텔레캐스터 비보이

 

'''프로필'''
'''제목'''
'''テレキャスタービーボーイ'''
(텔레캐스터 비보이)
'''가수'''
카가미네 렌
'''작곡가'''
스리이
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2019년 4월 13일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


텔레캐스터 비보이(テレキャスタービーボーイ)는 2019년 4월 13일에 투고된 스리이가 작곡한 카가미네 렌VOCALOID 오리지널 곡이다.
노래가 60초 밖에 되지 않는 짧은 곡이지만 앨범 수록곡(다른 1분 시리즈 포함)은 풀버전이다.
2020년 9월 12일 애니메이션이 포함된 롱 버전이 니코니코동화와 유튜브를 통해 등록되었다.


1.1. 달성 기록


* 2019년 12월 23일에 VOCALOID 전설입성
  • long ver.
* 2020년 9월 19일 23시 17분에 VOCALOID 전당입성
* 2020년 12월 14일 23시 19분에 50만 재생 달성

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브

  • 유튜브 (Long version))


3. 가사



大人になるほどDeDeDe
오토나니 나루호도 데 데 데
어른이 될수록 DeDeDe
はみ出し者ですがらんどう
하미다시 모노데스 가란도-
밀려나오고 있답니다 갈란드
人生論者が語った
진세이론쟈가 카탓타
인생론자가 이야기했어
少女は鳥になって
쇼-죠와 토리니 낫테
소녀는 새가 되어
綺麗ごとだけでPaPaPa
키레이고토다케데 파 파 파
겉치레만으로 PaPaPa
ぼろぼろの靴をむすんで
보로보로노 쿠츠오 무슨데
너덜너덜한 신발끈을 묶고서
デジタル信者が祟った
데지타루 신쟈가 타탓타
디지털 신자가 화를 냈어
少年は風になって
쇼-넹와 카제니 낫테
소년은 바람이 되어
ゆらりくらり大往生[1]
유라리 쿠라리 다이오-죠-
휘청휘청 거리는 대왕생
お疲れ様ですご臨終
오츠카레사마데스 고린쥬-
수고하셨습니다 임종
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타- 비-보-이
텔레캐스터 비보이
僕に愛情を
보쿠니 아이죠-오
나에게 애정을
嘘で固めたウォーアイニー
우소데 카타메타 워-아이니-
거짓말로 확고히 한 워아이니
うざったいんだジーガール
우잣타인다 지-가-루
까다로워 성가신 G-Girl[2]
魅惑ハイテンション
미와쿠 하이 텐숀
매혹 하이 텐션
カニバリズム踊れば
카니바리즈무 오도레바
카니발리즘 춤추면
ひとつふたつ殺めた手で
히토츠 후타츠 아야메타 테데
하나 둘씩 죽였던 손으로
何を描いているんだろう
나니오 에가이테이룬다로-
무얼 그리고 있을까
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타- 비-보-이
텔레캐스터 비보이
僕に愛情を
보쿠니 아이죠-오
나에게 애정을
誰か答えてくれないか
다레카 코타에테 쿠레나이카
누군가 부디 답해줬으면 해
見た目がどうやらDeDeDe
미타메가 도오야라 데 데 데
겉모습이 아무래도 DeDeDe
ステレオバイアス、サディスティック
스테레오 바이아스, 사디스팃쿠
스테레오 바이어스, 새디스틱
毒針持ったように歌った
도쿠바리 못타요오니 우탓타
독침을 가진 듯이 노래했어
少女は花になって
쇼오죠와 하나니 낫테
소녀는 꽃이 되어
耳を塞いでもPaPaPa
미미오 후사이데모 파 파 파
귀를 틀어막아도 PaPaPa
奴らの声は派手になって
야츠라노 코에와 하데니 낫테
녀석들의 목소리는 화려해지고
胸に刺さったあの言葉
무네니 사삿타 아노 코토바
가슴에 박히던 그 말
少年は振り返って
쇼오넨와 후리카엣테
소년은 뒤를 돌아보며
ゆらりくらり大妄想
유라리 쿠라리 다이모오소오
휘청휘청거리는 대망상
お互い様ですご臨終
오타가이사마데스 고린쥬우
서로 마찬가지입니다 임종
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타아 비이보오이
텔레캐스터 비보이
僕に感情を
보쿠니 칸죠오오
나에게 감정을
ノイズ混じりのウォーアイニー
노이즈 마지리노 워어 아이 니이
노이즈가 뒤섞인 워 아이 니
じれったいんだジーガール
지렛타인다 지이가아루
애달프구만, G-girl
油断禁物さ
유단 킨모츠사
방심은 금물이야
頬に溶けた涙を
호오니 토케타 나미다오
뺨에 녹아든 눈물을
忘れたくて喉を締めた
와스레타쿠테 노도오 시메타
잊고 싶어서 목을 졸랐어
過去に残した傷痕
카코니 노코시타 키즈아토
과거에 남긴 상처 자국
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타아 비이보오이
텔레캐스터 비보이
僕に感情を
보쿠니 칸죠오오
나에게 감정을
今だけ抱いてくれないか
이마다케 다이테쿠레나이카
지금만 안아주지 않을래?
こんな世界じゃもう
콘나 세카이쟈 모오
이런 세상에선 더 이상
息ができなくて
이키가 데키나쿠테
숨을 쉴 수 없어서
さよなら告げた現実に
사요나라 츠게타 겐지츠니
작별을 고했던 현실에
許してはくれないか
유루시테와 쿠레나이카
용서해주지 않을래?
弱い僕たちを
요와이 보쿠타치오
약한 우리들을
また何処かで会いましょう
마타 도코카데 아이마쇼오
다시, 어딘가에서 만나자
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타아 비이보오이
텔레캐스터 비보이
僕に愛情を
보쿠니 아이죠오오
나에게 애정을
嘘で固めたウォーアイニー
우소데 카타메타 워어아이니이
거짓말로 확고히 한 워아이니
うざったいんだジーガール
우잣타인다 지이가아루
까다롭구만 G-Girl
魅惑ハイテンション
미와쿠 하이 텐숀
매혹 하이 텐션
カニバリズム踊れば
카니바리즈무 오도레바
카니발리즘 춤추면
一つ二つ殺めた手で
히토츠 후타츠 아야메타 테데
하나 둘씩 죽였던 손으로
何を描いているんだろう
나니오 에가이테이룬다로오
무얼 그리고 있을까
テレキャスタービーボーイ
테레캬스타아 비이보오이
텔레캐스터 비보이
僕に愛情を
보쿠니 아이죠오오
나에게 애정을
誰か答えてくれないか
다레카 코타에테쿠레나이카
누군가 대답해주지 않을래?
パルラルラ
파루라루라
파루라루라
''''''

가사 출처

[1] 고통 없이 편안히 죽음. 또는 훌륭한 죽음.[2] 창녀라는 뜻이다