특수한 어미/일람

 


1. 개요
2. ㄱ
3. ㄴ~ㄹ
4. ㅁ~ㅂ
5. ㅅ
6. ㅇ
7. ㅈ~ㅊ
8. ㅋ~ㅎ
9. 그 외


1. 개요


특수한 어미를 사용하는 캐릭터들을 등장 작품 가나다순으로 정리한 문서.

2. ㄱ


  • 가정교사 히트맨 REBORN!
    • 죠시마 켄 - 뿅, 뵹[1]
    • 코로네로 - 에헴![2]
  • 건어물 여동생! 우마루짱
    • 타치바나 실핀포드 - 이랍니다~ (ですわ~)[3]
  • 견습신 비밀의 코코타마
    • 메로리 - なの~나노(한국판은 ~뇨)
    • 게라쵸 -ちょ~쵸
    • 모구탄 - ~구(한국판은 ~꼬륵)
    • 칸나 - ~퐁
    • 스이 - ~스이
  • 괴물군
    • 드라큘라 - ~자마스(ざます) ~잔스(ざんす)[4]
    • 늑대인간 - ~데강스(でガンス)[5][6]

3. ㄴ~ㄹ


  • 나는 고양이로소이다(나쓰메 소세키 소설) - 吾ガ輩ハ猫デアル
  • 나루토
    • 우즈마키 나루토 - ~라니깐 (~だってばよ)
    • 칸쿠로 - ~잖아(~じゃん)[7]
    • 우즈마키 쿠시나 - ~라니까 (~だってばね)[8]
    • 우즈마키 보루토-~라니까(〜だってばさ)
  • 날아라 슈퍼보드
  • 단간론파 -희망의 학원과 절망의 고교생-
    • 하가쿠레 야스히로 - ~다베(~だべ)[9]
  • 동물의 숲 시리즈
    • 너굴, 모든 주민들[10]
  • 디지캐럿 시리즈
    • 디지캐럿 - 어미에 뇨를 붙인다뇨[11]
    • 푸치캐럿 - 푸치코는 뉴다뉴
    • 게마 - 게마는 게마게마
    • 뾰콜라 아날로그 3세 - 뾰
    • -
  • 디지몬 유니버스 어플리 몬스터즈
    • 도카몬 - ~와스(~ワス)[12]
    • 오프몬 - ~오프(~おふ)[13]
    • 미에누몬 - ~라구(~だし)[14]
    • 새틀라몬 - ~아니로구나(~ないんだな)
    • 부트몬 - ~부(~ブ)
    • 도우가몬 - ~가소(~ガソ)
    • 스커시몬 - ~스카(~スカ)
    • 튜토몬 - ~でチュ
  • 러브 라이브!
    • 호시조라 린 - ~냐(にゃ),~냥(にゃん)
    • 야자와 니코 - ~니코(にこ)[15]
  • 로젠 메이든
    • 스이세이세키 - ~(에)요(~ですぅ)
    • 카나리아 - ~일까(~かしら)
    • 히나이치고 - ~노(の), ~나노(なの)[16]

4. ㅁ~ㅂ


  • 마기
    • 아부마드 사르쟈 - ~데시(~でし)

  • 모야시몬
    • 류타 - 어미에 죄송합니다를 붙입니다. 죄송합니다.[17]
  • 미카구라 학원 조곡
    • 비미 - ~류이[18]
    • 쿠마노 씨 - ~라니깐
  • 바람의 검심
    • 히무라 켄신 - ~고자루(~ござる).[19]
  • 방가방가 햄토리
    • 햄토리 - ~인 것이다(~なのだ)
    • 리본 - ~데츄와(~でちゅわ)[20]
  • 블레이드 앤 소울
    • 주리아 - 종성이 붙지 않는 어미에 ㅇ 추가[21]

5. ㅅ


  • 사커스피리츠
    • 유리 - ~다요
    • 묘묘 - ~냥
  • 사키 -Saki-
    • 카타오카 유키 - ~죠(じょ), ~다졔(だじぇ) [22]
    • 소메야 마코- ~쟈케, ~쟈켕[23]
    • 이케다 카나 - ~시(し)
    • 토요코 모모코 - ~스(~っす)
  • 세토의 신부
    • 세토 산 - ~쟈킹(じゃきん[24])
  • Steins;Gate
    • 하시다 이타루 - ~다오(~だお)[25]
  • 소닉 더 헤지혹 시리즈
    • 오모차오 - ~차오(チャオ)
    • 크림 더 래빗 - ~데스(デス), ~마스(マス)[26]
    • 스톰 디 앨버트로스 - ~와이나(ワイナ)
    • -
  • 슬램덩크
    • 이명헌
      • 한국판에서는 ~구먼유, ~용.
      • 일본판에서는 피뇽(ピニョン), 푱(ピョン), 베시(ベシ)
  • 쓰르라미 울 적에
    • 후루데 리카, 하뉴(쓰르라미 울 적에) - ~나노데스(なのです)[27]
  • 시끌별 녀석들
    • 라무 - ~닷쨔(だっちゃ)[28]
  • 실황 파워풀 프로야구 시리즈
    • 야베 아키오 - ~데양스(でやんす)[29]

6. ㅇ


  • 아빠 말 좀 들어라!
    • 타카나시 히나 - ~다오[30]
  • 아이돌 마스터 ~디어리 스타즈~
    • 미즈타니 에리 - ?[31]
  • 앙상블 스타즈!
    • 텐마 미츠루 - ~구(~だぜ)
    • 사카사키 나츠메 - 어미가 가타카나. 중스타와 한스타에서는 알파벳이다.
    • 토모에 히요리 - ~네(~ね)[32]
  • 어떤 마술의 금서목록
    • 미사카 동생 - ~해서 미사카는 ~합니다.[33]
    • 라스트 오더 - 하며 미사카는 미사카는 말해보기도 하고[34]
    • 요미카와 아이호 - ~쟝 [35]
    • 츠치미카도 모토하루 - ~제이[36], ~냐
  • 에빌리오스 시리즈
    • 샤르테트 랑그레이
      • 일판 - ~슴다(~ッス)
      • 정발판 - ~지 말입니다[37]
  • 영웅의 군단
    • 로로밍 - 종성이 붙지 않는 어미에 ㅇ 추가[38]
  • 오소마츠 군, 오소마츠 상
    • 다용 - 다용
    • 데카판 - ~다스
    • 이야미 - ~잔스(ザンス)[39]
    • 하타보 - ~다조
  • 원피스
    • Mr.3 - ~ガネ(가네) 일단은 나고야벤이지만, 그 중에 가네는 여성형 사투리. 정발판에서는 평어체로 번역. 투니버스 더빙에서는 ~다네,~한다네로 재치있게 번역했다.
  • 유희왕
    • GX
      • 티라노 켄잔 - ~돈, ~자우루스
      • 크로노스 데 메디치 - ~나노네[40]
    • ZEXAL
    • SEVENS
      • 하쿠부츠 칸 - ~쥬라식[41]
  • 은혼
    • 가구라 - ~해(~ある)(~ネ)협화어
    • 데라카도 츠우 - 말끝에 끝말잇기로 어미를 붙여요구르트[42]
    • 츠쿠요 - (~쟈)
    • 카와카미 반사이 - ~이오(~ござる)
    • 키지마 마타코 - ~임다(~っす) 슴다체
  • 이나즈마 일레븐 시리즈
    • 나노바나 키나코 - ~얀네(~やんね)(칸사이벤)
    • 니시키 료마 - ~제요(~ぜよ)[43]
    • 무카타 마사루 - ~미타이나(~みたいな)[44]
    • 아마기 다이치 - ~도(~ド)
    • 쿠리마츠 텟페이 - ~떼양스(~てやんす)

  • 이야기 시리즈
    • 블랙 하네카와 - 냐[45]
    • 오노노키 요츠기 - 나는 멋진 표정으로 말했다.(僕はキメ顔でそう言った)[46][47], 예이, 피스피스[48][49]
  • 인간 시리즈
    • 제로자키 키시시키 - ~챠[50]
  • 인류는 쇠퇴했습니다
    • 요정(인류는 쇠퇴했습니다) - ~데스(です)[51]
  • 인조곤충 카부토보그 VXV
    • 곤잘레스 - 오레
    • 더 머미 - 타이
    • 무스타파 - 알라딘
    • 아마라와 공국
      • 와그레르 베레이라 카를로스 9세 - ~다 왕(だオー)
      • 게리 장군 - ~다 게리(だケリー)
      • 안죨라스 - ~다 라스(だラス)
    • 원코인 보그 회사의 사장 - 나는 어찌되든 좋지만(俺はどっちでもいいけど)
    • 쟈일 죠니 - 쟈네이로
    • 중화 3형제 - 말끝마다 중화요리명을 붙인다탕수육. 이해하기 쉽죠팔보채. 여담으로 제일 많이 쓰인 어미는 호이꿔로우
  • 일상 - 박사 - ~일지도

7. ㅈ~ㅊ


  • 전국 바사라
    • 이마가와 요시모토 - ~오쟈(おじゃ)[52]
    • 이츠키 - ~다베(だべ)[53]
    • 혼간지 켄뇨군의 병사(승병)들 - ~데 아리마스(~であります)
  • 젤다의 전설 시리즈
    • 고론족성인 - ~고론
    • 고론족아이 - ~코론 • ~꼬로
    • 조라족 - ~조라
  • 죠죠의 기묘한 모험
    • 와이어드 벡 - ~즈라[54]
  • 주일은 쉽니다, 우주는 쉽니다
    • 새턴 - ~★[55]
  • 중2병이라도 사랑이 하고 싶어!
    • 데코모리 사나에 - ~Death [56]
  • 진삼국무쌍 시리즈
    • 전위 - ~함다(~でさ)[57]
    • [58]
  • 침략! 오징어소녀
    • 오징어 소녀 - ~징어(~ゲソ, ~イカ)[59]

8. ㅋ~ㅎ


  • 캐릭캐릭 체인지
    • 수우 - (~ですぅ)[60]
  • 캐치! 티니핑
    • 티니핑 - 각 티니핑의 이름 속 1~4글자[ex]
  • 쿠로코의 농구
    • 미도리마 신타로 - (~なのだ, ~なのだよ)[61]
  • 쿵야 시리즈
  • 크레용 신짱
    • 노하라 신노스케 - ~한다구(~ゾ)[62]
  • 태고의 달인 시리즈
    • 동이, 딱이 - ~동(ドン), ~캇?(カッ?)[63]
  • 타마유라
    • 사와타리 후우 - ~이니까(なので)[64]
  • 테니스의 왕자
    • 니오 마사하루 - ~제요[65], ~뿅, 그외 다수(...)
    • 단 타이치 - ~입니다(~です)[66]
    • 아쿠타가와 지로 - ~C
    • 야나기사와 신야 - 다~네(だーね)
    • 키쿠마루 에이지 - ~용(~よん), ~냐(~にゃ)
  • 토미카 히어로 레스큐 파이어[67]
  • 파워퍼프걸Z
    • 모조조조 -~모조
    • 퍼지 럼킨즈 -~인 것이다[68]
  • 파워 디지몬
    • 아르마몬 - ~다갸(~だぎゃ)[69]
  • 포켓몬스터 애니메이션 시리즈
    • 나옹 - 냥체
    • 봄이 - ~일지도(かも)[70]
    • 분이할머니 - ~분이
  • 프리파라
    • 미나미 미레이 - ~프리/~프릿(ぷり/ぷりっ)[72]
    • 시라타마 미캉 - ~인거양(なの)[73]
    • 키키 아지미 - 다빈치 외 다수의 미술가들의 이름(...)[74]
    • 나베시마 챵코 - ~챵코
    • 쿠마 - ~쿠마
    • 우사기 - ~우사
    • 유니콘 - ~츄
    • 토리코(한국판 : 짹) - ~토리(한국판 : 짹)
    • 우사챠(한국판 : 토순) - ~우챠[75]
  • 함대 컬렉션
    • 유다치 : 인 것 같아?(っぽい?)
    • 이나즈마 : 인거에요(なのです)[76]
  • 헌터×헌터
    • 치들 요크셔 - 어미에 '→대화하는 대상'을 붙여말한다.→항목을 보는 위키러
    • 히소카 - 트럼프 문양(♠, ♣, ♥, ◆), 기분에 따라 뒤에 붙는 문양이 달라지며, 마침표를 쓰지 않는다◆
  • 환상게임
    • 유정 - ~이다(~なのだ)[77]
  • 해리 포터 시리즈
    • 플뢰르 델라쿠르 - 지역적 특성으로 프랑스어 발음이 섞인 서툰 영어 발음을 구사한다. 그래서 한글 번역본에서도 이 설정을 반영해서 표준어에 맞지 않는 'ㅇ' 받침이 들어가고 ㅎ을 ㅇ으로 발음하는 어색한 말투로 번역되었다. - ex) "이 친구능 경쟁 상대가 안돼용!", "분명히 어떵 사람이 오그와트에게 사과를 두 번 베어먹을 수 있능 기회를 주고 싶었덩 거예용!" (해리포터와 불의 잔에서)

9. 그 외


  • KOF 시리즈
    • 유리 사카자키 - ~ 치(~チ)
    • 최번개 - ~데얀스(でヤンス)[78]

[1] 거칠게 생긴 남자애가 '뿅'이라고 하는게 상당히 안어울린다고 생각하는지 대부분 '뵹'으로 번역한다.[2] 사실 이건 오역. 원문을 해석하면 '인마!'라는 뜻이다.[3] 기본적으로 아가씨체를 사용한다.[4] 괴물군이 일본내에서 영향이 강했던 작품인지라, 위의 깐깐한 중년여성 이미지에 더해져서, 이후 사용되는 작품들에서는 지적인 캐릭터성을 강조하는 경우가 많다.[5] 위의 드라큘라와 함께 러키☆스타에서 패러디 된다.[6] 또 워낙 일본내에서 괴물군이 영향이 강했던 작품인지라, 이후 작품들에서 강스 라는 어미를 사용하는 경우는 보통 근육돌진바보 계열 캐릭터를 강조하는 경우가 많다.[7] 로컬라이징으로 살리기 어려운 말투라서 번역시엔 거의 평범한 말투로 바뀐다.[8] 본인은 안 쓰려고 하나 흥분하면 튀어나온다.[9] 토호쿠벤의 일종[10] 말버릇을 직접 설정해 줄 수도 있다.[11] 사투리가 아닌 특정 어미를 강조한 캐릭터의 선구자격인 캐릭터.[12] 오우쟈몬으로 진화하면 ~쟈케(~じゃけぇ), 포세이도몬은 ~고와스(~ごワス).[13] 셧몬으로 진화하면 어미가 사라진다.[14] 와루다몬으로 진화하면 어미가 사라진다.[15] 주로 소설판.[16] 여자아이의 어투. 굳이 해석하면 ~야, ~인 거야[17] 술취한 하세가와 하루카에게 명령받아 사용했다.[18] 인간 모습일 때는 어미를 붙이지 않는다.[19] 불살모드 한정으로 무사 말투. 국내판에선 그냥 평범한 말투로 번역되었다.[20] ですわ의 변형[21] 하군요 → 하군용, 가야지 → 가야징 등등. 정말 집요하게 이응이 붙기 때문에 이를 거슬려 하는 사람들도 제법 존재한다.[22] 토쿠시마벤의 일종[23] 히로시마벤 일종[24] 시코쿠사투리의 일종[25] 2ch등지에서 유행한 어미로 주로 오타쿠들이 사용한다. 일단은 귀여워보이는 척하는 어미. 번역하자면 ~능. [26] 별다른 뜻은 없지만 말끝의 조동사가 가타카나이다.[27] "~인거에요" 정도로 해석된다[28] 센다이벤[29] 긴키벤. 현대 일본어에서는 사어에 가깝다.[30] 위의 하시다 이타루와 같다. 다만 이쪽은 어미를 이상하게 쓴다기보다 히나다요를 어린애라 발음을 못해서 '히나다오'로 변형된것이라 특정한 어미를 쓰는 캐릭은 아니지만... 히나다오 라는 대사가 너무 히트를 쳐서 다오체의 대명사가 되어버렸다.[31] 의문형이 아니어도 물음표가 붙는 경우가 많다. [32] 거의 모든 어미에 붙인다.[33] 예를 들면 미사카 동생이 미코토의 아이스크림을 훔쳐먹은뒤에 한말이 "무슨 일이실까요...하고 미사카는 초코 민트의 상쾌한 뒷맛을 느끼며 시치미를 뗍니다" 는 식.[34] 쉽게 비유하자면 '나 밥먹어'라고 말하지 않고 '미사카는 밥 먹어라고 미사카는 미사카는 신이나서 말해보고.'라는 식으로 말한다.[35] 번역하면 '~잖아'정도.[36] 하카타벤의 일종[37] 원래 ~스(~ッス)는 ~슴다체에 더 가깝지만 악의 딸 소설 정발판에서는 ~지 말입니다로 번역되었다.[38] 위에 언급된 주리아와 동일하다.[39] 국내 더빙판(오소마츠 군 한정)에서는 홍쌈바로 이름이 바뀐 걸 착안해서 말이 끝난 뒤에 '~쌈바'로 끝난다.[40] 한국어 더빙에서는 '~란 말씀'으로 더빙[41] 꼭 말 끝에 붙이지는 않고 수식어로도 쓰인다.[42] 가나다순 정렬이라 꺾기도가 먼저 나열되어 있으나, 이쪽이 훨씬 앞서 사용되었다[43] 사무라이 같은 말투라고 볼 수 있다.[44] 보통 말끝에 붙여서 '~랄까나?' 하는 식으로 쓴다.[45] 어미만 냐가 아니라 나행을 전부 냐행으로 바꿔 말한다.[46] 이 문장이 어미다(...)[47] 가짜 이야기 한정. 이후 가엔 이즈코에게 한 소리 들어서 본인도 흑역사 취급한다.[48] 예이를 문장 앞에 두고, 피스피스로 끝낸다.[49] 사랑 이야기에서 새로 만든 캐릭터. 카이키 데이슈 앞에서는 그걸로 혼난적이 있어서 쓰지 않는다. [50] 입버릇이 아니라 '제로자키 키시시키'로서의 캐릭터 만들기의 일환. 국내 정발판에서는 "~한다 안카나.", "~한다카이." 라는 사투리 형태로 번역되었다.[51] 어미 자체는 평범하지만, 데스가 안쓰여야 할 부분도 데스로 끝내는 경우가 많다. 의문형은 데스? 그외 대표적으로는 "왕따를 시킬 때 책상을 던지고서도 네놈의 자리 없어데스"[52] 고어체 어미. 현대어로는 '~だ', '~である'에 해당한다.[53] 본거지가 토호쿠 최북단이다.[54] 하카타벤. 국내 정발본에서는 동남 방언으로 번역.[55] 대사 끝에 항상 ★ 표시가 붙는다.[56] です의 발음을 Death라고 한다. 국내에서 더빙 방영된 1기의 경우 흡사 중국인을 연상시키는 말투로 번역되었다. 단, 처음 등장할 때 뒷모습으로 나왔을 때는 일본판 음성이 그대로 사용되었다.[57] 가장 대표적인 일본어 어미인 그 데스(~です)의 끝이 전부 로 끝난다.[58] 실제로 쟝이 이런 말투를 쓰는 것은 아니지만 이름과 어울려서 니코동등지에서 쟝이 등장하면 무조건 효과음으로 쟝! 이라는 효과음을 주며 말끝마다 쟝을 붙이는 MAD가 너무 유행해서, 담당성우인 타니야마 키쇼가 이벤트때 "등장할때 쟝 키르슈타인 역 타니야마 키쇼 쟝! 이라고 해야 될거 같다" 라고 회고할 정도.[59] 각각 '오징어 다리'와 '오징어'를 뜻한다. 국내에서 더빙 방영된 방영분도 동일.[60] 번역판에는 누구에게나 존댓말을 쓰는 것으로 변경.[ex] A B 티라노 : 티라, 트리케라 : 케라, 프테라 : 프라(더빙 : 테라)[61] 국내 팬들은 대개 "~인 거다" "~인 것이다"로 해석하고 있다.[62] 더빙판에선 한다구 체제의 말투를 자주 한다.[63] 정발판에서는 각각 ~쿵, ~딱? 으로 번안되었다.[64] 어미 자체는 평범한데, 굳이 붙이지 않아도 될 상황까지 붙인다. 타마유라 애니메이션의 각 제목은 후우의 말버릇을 따와서 모두 ~なので로 끝난다.[65] 도사벤.[66] 단순한 존댓말 캐릭터가 아니라 끝을 무조건 です로 끝낸다.[67] 각각 자신의 이름의 유래가 된(Right,Left,Center) 단어를 어미로 사용하는데, 더빙판에선 그게 무시되었다.[68] 더빙판은 ~라고 본다 로 나온다.[69] 나고야벤의 일종.[70] 한국판에서는 평범한 말투.[71] 토사 사투리[72] 전에는 프릿이었지만 요즘은 프리로 고정된 듯 하다.[73] 특수한 어미라면 질색을 하는 시쿄인 히비키도 나노는 괜찮다고 한다.[74] 원래는 과일 이름이었다.[75] 한국판에서는 바니[76] 사실 게임 안에서는 모든 대사에 나노데스!를 붙이지는 않는다. 다만 이나즈마의 아이덴티티로 굳혀져서 2차 창작에서는 거의 모든 대사에 나노데스가 붙는다.[77] 더빙판에선 "~라네".[78] 한국어판에서는 찔러유 등 '~유'로 로컬라이징