'''
八日目、雨が止む前に。'''
'''八日目、雨が止む前に。''' (On the eighth day, before the rain stops.) (팔 일째, 비가 그치기 전에.)
|
'''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
| 스즈무
|
'''작사가'''
|
'''일러스트레이터'''
| 사이네
|
'''영상 제작'''
| 켄켄, 분시치
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2015년 2월 5일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
'''8일째, 세상을 감싼 비가 그쳤다.'''
팔 일째, 비가 그치기 전에.(
八日目、
雨が
止む
前に。)는 2015년 2월 5일,
니코니코동화에 투고된
하츠네 미쿠 오리지널 곡이다. 작곡, 작사는
스즈무로,
스즈무의 첫 메이저 앨범의 제목이자, 수록곡이다.
2. 상세
자연스러운 조교 덕분에
티비플 등지에서 '요즘 미쿠 근황' 등으로 알려지고 있기도 한 곡이며, 스즈무가 맡은 다른 작품과도 세계관을 공유하고 있다고도 한다. 스즈무가 집필을 맡은
종언의 서표 프로젝트와 연관된 힌트가 있는 듯. 종언의 서표에도 팔일째와 관련된 나레이션이 나온다.
[1] 종언 Re:mind instrumental "미탄산 레트로" 中 "타인의 불행은 꿀맛.''' 8일째의 비 같은 거 기다려봤자 어쩔 수 없다구요?''' 자신이 걸음을 떼지 않으면, 아무것도 변하지 않으니까요."
3. 영상
4. 가사
''기울어진 글씨''는 소리 없이 영상에 자막으로만 나온 나레이션
[2] 영상 처음에 노랫소리가 잠시 들리는데 차례대로 세계수명과 최후의 하루, 인류 5분전 가설, 잿빛 소년록이다
放課後雨が止む前に、僕と唄おう
|
호-카고 아메가 야무 마에니 보쿠토 우타오-
|
방과 후 비가 그치기 전에, 나와 노래하자
|
不器用で作りかけの流行らない歌を
|
부키요-데 츠쿠리카케노 우레나이 우타오
|
서투르고 만들다 만 팔리지 않는(유행하지 않는)[3] 노래를
|
最後にボクの言葉がキミに届くといいな ねぇ
|
사이고니 보쿠노 코토바가 키미니 토도쿠토 이이나 네-
|
마지막으로 내 말이 네게 전해지면 좋겠네. 그렇지?
|
明日はこんなにも優しいんだから
|
아시타와 콘나니모 야사시인다카라
|
내일은 이렇게나 아름다운 거니까
|
また独り泣いてないでこっちおいでよ
|
마타 히토리 나이테 나이데 콧치 오이데요
|
또 혼자 울지 말고 이리 와
|
小さな勇気一つで きっと変われるんだから さあ
|
치이사나 유-키 히토츠데 킷토 카와레룬다카라 사-
|
작은 용기 하나로 분명 바뀔 수 있으니까, 자 어서
|
この手を離さないで
|
코노 테오 하나사나이데
|
이 손을 놓지 말아줘
|
|
今日も西武線でぽつりと
|
쿄-모 세이부센데 포츠리토
|
오늘도 세이부 선에서 오도카니
|
イヤフォンに自分閉じ込めて
|
이야혼니 지분 토지코메테
|
이어폰에 나를 가두고
|
あるはずない物語 描いていた
|
아루하즈나이 모노가타리 에가이테이타
|
있을 리 없는 이야기를 그리고 있었어
|
もしも"世界が終わって"も"ユートピア"だけは
|
모시모 세카이가 오왓테모 유-토피아다케와
|
'만약 "세상이 끝나"도 "유토피아" 만큼은
|
きっと残るんだろうな なんてベタでありふれた奇跡を
|
킷토 노코룬다로-나 난테 베타데 아리후레타 키세키오
|
분명 남겠지' 라는 일반적이고 흔해빠진 기적을
|
放課後雨が止む前に、ボクを探してよ
|
호-카고 아메가 야무 마에니 보쿠오 사가시테요
|
방과 후 비가 그치기 전에, 나를 찾아 줘
|
本当の名前も隠したままのボクを
|
혼토-노 나마에모 카쿠시타마마노 보쿠오
|
여전히 진짜 이름도 숨기고 있는 나를
|
いつしかそんな想いも忘れちゃうんだろうけど ねぇ
|
이츠시카 손나 오모이모 와스레챠운다로-케도 네-
|
언젠가 그런 마음도 잊어버리겠지만 말야, 그렇지?
|
機械が奏でる優しい愛の唄
|
키카이가 카나데루 야사시이 아이노 우타
|
기계가 연주하는 고운 사랑의 노래
|
嘘みたいに素敵なおとぎ話が
|
우소미타이니 스테키나 오토기바나시가
|
거짓말처럼 멋진 옛날 이야기가
|
明日も続けばいいな 人並みにそう思うから
|
아시타모 츠즈케바 이이나 히토나미니 소- 오모우카라
|
내일도 이어졌으면 좋겠네, 다들 그렇게 생각하니까
|
神様に祈るんだ
|
카미사마니 네다룬다
|
신께 떼를 쓰는 거야
|
|
''誰かが言ってた''
|
''(다레가가 잇테타)''
|
''누군가가 말했어''
|
''昔の方が幸せだったと。''
|
''(무카시노 호-가 시아와세닷타토.)''
|
''예전이 더 행복했었다고.''
|
''いつも過去の面影に縋って''
|
''(이츠모 카코노 오모카게니 스갓테)''
|
''언제나 과거의 모습에 매달려서''
|
''無いものねだりを繰り返すんだ。''
|
''(나이모노네다리오 쿠리카에슨다.)''
|
''생떼를 쓰기를 반복해.''
|
''キミもボクも''
|
''(키미모 보쿠모)''
|
''너도 나도''
|
''あの夏に手を伸ばして···。''
|
''(아노 나츠노 테오 노바시테···.)''
|
''그 여름에 손을 뻗어서···.''
|
''もし消えてしまったのなら''
|
''(모시 키에테 시맛타노 나라)''
|
''혹시 사라져 버린 거라면''
|
''また作ろう。''
|
''(마타 츠쿠로-.)''
|
''다시 만들자.''
|
|
途切れた涙の跡にオレンジが零れる
|
토기레타 나미다노 아토니 오렌지가 코보레루
|
끊긴 눈물 자국에 오렌지 색이 넘치는
|
夕焼け空は綺麗なまま変わらない
|
유-야케조라와 키레이나마마 카와라나이
|
노을진 하늘은 여전히 아름다워
|
それが嘘でもいいから 一瞬だけ幻を
|
소레가 우소데모 이이카라 잇슌다케 마보로시오
|
그게 거짓말이어도 좋으니 한 순간이라도 환상을
|
魅せてくれてありがとう
|
미세테쿠레테 아리가토-
|
보여줘서 고마워
|
もしもどこかでみんなが笑ってたらそれでいいんだ
|
모시모 도코카데 민나가 와랏테타라 소레데 이인다
|
만약 어딘가에서 모두가 웃고 있다면 그걸로 됐어
|
頬を伝う セカイの声が響いた
|
호오오 츠타우 세카이노 코에가 히비이타
|
뺨을 흐르는 세상의 목소리가 울려퍼졌어
|
人は鼓動と呼び 耳を澄ませた
|
히토와 코도-토 요비 미미오 스마세타
|
사람들은 고동이라 부르며 귀를 기울였어
|
痛みが無いと僕らは学べないから
|
이타미가 나이토 보쿠라와 마나베나이카라
|
아픔이 없으면 우리는 배우지 못하니까
|
こんな出来損ないの器官に名を付け
|
콘나 데키소코나이노 키칸니 나오 츠케
|
이런 시덥잖은 기관에 이름을 붙여
|
ココロと呼ぶんだ
|
코코로토 요분다
|
마음이라 부르는 거야
|
|
もう戻ることの無い日々に縋るくらいなら
|
모-모 도루코토노나이 히비니 스가루 쿠라이나라
|
이젠 돌아올 리 없는 날들에 매달릴 바엔
|
幸せな思い出として前に進もう
|
시아와세나 오모이데토시테 마에니 스스모-
|
행복한 추억으로서 앞으로 나가자
|
ボクらには足があるんだ
|
보쿠라니와 아시가 아룬다
|
우리에겐 다리가 있어
|
明日もあるんだからさ
|
아스모 아룬다카라사
|
내일도 있을 테니까
|
|
「ねぇ、最後に。」
|
「네- 사이고니」
|
「있잖아, 마지막으로.」
|
|
朝日が昇る前まで、ボクと唄おう
|
아사히가 노보루 마에마데 보쿠토 우타오-
|
아침해가 오르기 전까지, 나와 노래하자
|
不器用で作りかけの流行らない歌を
|
부키요-데 츠쿠리카케노 우레나이 우타오
|
서투르고 만들다 만 팔리지 않는(유행하지 않는) 노래를
|
そしたら こんな言葉もキミに届くはずだから さあ
|
소시타라 콘나 코토바모 키미니 토도쿠 하즈다카라사-
|
그렇게 하면 이런 말도 네게 전해질 테니까, 어서
|
『八日目、雨が止む前に』ボクを探してよ
|
『요-카메 아메가 야무 마에니』 보쿠오 사가시테요
|
『팔일째, 비가 그치기 전에』나를 찾아 줘
|
嘘みたいに素敵な世界にずっといるから
|
우소미타이니 스테키나 세카이니 즛토 이루카라
|
거짓말처럼 멋진 세상에 계속 있을 테니까
|
忘れないで きっと変わらないから
|
와스레나이데 킷토 카와라나이카라
|
잊지 말아줘, 반드시 변하지 않을 테니까
|
この手を離さないで
|
코노 테오 하나사나이데
|
이 손을 놓지 말아줘
|