프로일라인=비블리오테카

 


[image]
'''フロイライン=ビブリォチカ'''
(Fräulein=библиотека)
(프로일라인=비블리오테카)

'''가수'''
MEIKO
'''작곡가'''
nyanyannya
'''작사가'''
'''코러스'''
maimie
'''일러스트레이터'''
요칸코
'''영상 제작'''
하라
'''페이지'''

'''투고일'''
[image] 2015년 3월 11일
[image] 2019년 4월 6일
'''장르'''
락/댄스/일렉트로닉
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
5. 가사

[clearfix]

1. 개요


어쩔 수 없겠네 규칙(이니까――

프로일라인=비블리오테카는 nyanyannya가 제작한 MEIKO 오리지널 곡이다. 제목에서 Fräulein은 아가씨(미혼 여성)를 뜻하는 독일어이고, Biblioteca는 도서관을 뜻하는 로망스 어군(키릴 문자(러시아어): библиотека)의 단어이다. 심문관(Auditor) 프로일라인의 곡이다.

2. 상세



2.1. 달성 기록


* 년 월 일에 VOCALOID 전당입성

3. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


4. 미디어 믹스



4.1. 앨범 수록


'''번역명'''
카도와나루카=시아노타입
'''원제'''
カドワナルカ=シアノタイプ
'''트랙'''
Disk 2: 04
'''발매일'''
2017년 9월 2일
'''링크'''
booth[1]

5. 가사


仕方ないね規則(ルールだもん Ah-ha-ha
시카타나이네 키소쿠(루-루다몬 Ah-ha-ha
어쩔 수 없겠네 규칙(이니까 Ah-ha-ha
Guilty↔de-capitate[2]
Guilty↔de-capitate ha
Guilty↔de-capitate
Why not guilty!!
言い訳ってもう終わり? 見苦しくて大好き
이이와켓테 모- 오와리? 미구루시쿠테 다이스키
변명이란 건 벌써 끝이야? 보기 흉해서 정말 좋아
それで?それで?それがなあに?
소레데? 소레데? 소레가 나아니?
그래서? 그래서? 그것이 뭐~가?
ちゃんと聞いてあげるから 謝らなくていいの
챤토 키-테 아게루카라 아야마라나쿠테 이이노
확실히 들어 줄 테니까 사죄하지 않아도 돼
Ah-ha キミ面白ヰ
Ah-ha 키미 오모시로이
Ah-ha 너 재밌네
評決――
효-케츠
평결
「ジャッジは……」(有罪‼)「さよならだ」
「쟛지와……」 (유-자이)「사요나라다」
「Judge는……」 (유죄!!)「안녕이야」
それでは皆様御覧遊ばせ
소레데와 미나사마 고란 아소바세
그렇다면 여러분 모두 놀아보시죠
Shake it up baby!!
ルールは絶対 違えるな
루-루와 젯타이 타가에루나
룰은 절대 어기지 마
謳うフロイライン=ビブリォチカ
우타우 후로이라인=비부리오치카
노래하는 프로일라인=비블리오테카
異議申し立てしたいなら
이기 모-시타테 시타이나라
이의를 제기하고 싶으면
哀願(オネガイしなよ 御自慢のカミサマにさぁ?
아이간(오네가이시나요 고지만노 카미사마니 사-?
애원(부탁해보렴 자랑스런 신님에게말야~?
(オカネは要らないよ ほら
타마시-(오카네 이라나이요 호라
영혼(은 필요 없어 자
仕方ないね規則(ルールだもん Ah-ha-ha
시카타나이네 키소쿠(루-루다몬 Ah-ha-ha
어쩔 수 없겠네 규칙(인걸 Ah-ha-ha
寝言だってもう少し 辻褄合わせるわ
네고토닷테 모- 스코시 츠지츠마 아와세루와
잠꼬대라도 조금 더 이치에 맞게할거야
おはよう おはよう 今何時?
오하요- 오하요- 이마 난지?
좋은 아침 좋은 아침 지금 몇 시?
知らなかったで済めば 泣かないで良かったのにね
시라나캇타데 스메바 나가나이데 요캇타노니네
몰랐었다고 변명 했다면 울지않아도 돼 좋았을텐데
Ah-ha 嘘吐キ嫌ヰ
Ah-ha 우소츠키 키라이
Ah-ha 거짓말쟁이는 싫어
Good night ループは永遠 永遠だ
Good night 루-푸와 에-엔 에-엔다
Good night 루프는 영원, 영원해
そこで何度でも悪夢イっちゃって
소코데 난도데모 아쿠무 잇챳테
그곳에서 몇 번이라도 악몽을 꿔버려
Shake it up baby!!
ルールは絶対 やり直し
루-루와 젯타이 야리나오시
룰은 절대적 다시 고쳐
謳うフロイライン=ビブリォチカ
우타우 후로이라인=비부리오치카
노래하는 프로일라인=비블리오테카
ループのデスサイズ 辛いなら
루-푸노 데스사이즈 츠라이나라
루프의 데스사이드[3] 고통스럽다면
決断しなよ 同じ間違いを さぁ
케츠단시나요 오나지 마치가이오 사-
결단해봐 같은 실수를 말야 자아
遠慮は要らないよ ほら
엔료와 이라나이요 호라
사양은 필요 없단다 자
仕方ないね もう一度 Ah-ha-ha
시카타나이네 모- 이치도 Ah-ha-ha
어쩔 수 없겠네 다시 한 번 더 Ah-ha-ha
お散歩かしら? 見ぃつけた
오산보카시라? 미-츠케타
산책 가는 거야? 찾~았다
(ヨゴれちゃって……キ麗奇Яeヰ覗УФ?
케가(요고레챳테…… 키레이키레이 시요?
더러워졌네 …… 깨끗이 깨끗이 하자?
"頭ン中"
"아타만 나카"
"머릿 속"
痛いのがいい? シビれたい?
이타이노가 이-? 시비레타이?
아픈 것이 좋아? 마비되고 싶어?
虹色のお薬どれが好き?
니지이로노 오쿠스리 도레가 스키?
일곱 빛깔의 약 어느 쪽이 좋아?
犯した罪を自覚させてあげる
오카시타 츠미오 지카쿠사세테 아게루
저지른 죄를 자각하게 해줄게
『嘘吐き』
『우소츠키』
『거짓말쟁이』
ジャッジを――(有罪‼)さよならだ
쟛지와―― (유-자이)사요나라다
Judge는―― (유죄!!)안녕이야
"審問官(オーディター"フロイライン=ビブリォチカ
"신몬칸(오-디타-" 후로이라인=비부리오치카
"심문관(오디터" 프로일라인=비블리오테카
首輪(ルールをくださいって おねだりできるまで
쿠비와(루-루오 쿠다사잇테 오니다리 데키루마데
[ruby(목걸이, ruby=룰, color=purple)]을 주세요라고 조르게 될 때까지
Brain Wash…… 躾してあげるから
Brain Wash…… 시츠케 아게루카라
Brain Wash…… 예의를 가르쳐 줄 테니까
いい子にしましょ ほら
이-코니 시마쇼 호라
착한 아이가 돼보자 그럼
生まれ変わってさ
우마레 카왓테사
다시 태어나서 말야
Guilty↔de-capitate
Guilty↔de-capitate ha
Guilty↔de-capitate
Why not guilty!!
仕方ないね規則(ルールだもん Ah-ha-ha
시카타나이네 키소쿠(루-루다몬 Ah-ha-ha
어쩔 수 없겠네 규칙(이니까 Ah-ha-ha

[1] 전자판 음원[2] 참수[3] Death Scythe