하츠네 미쿠(VOCALOID 오리지널 곡)
| '''初音ミク''' (Hatsune Miku, 하츠네 미쿠) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 히캇피 |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | sheepD |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 8월 31일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
''''하츠네 미쿠''''는 히캇피가 2017년 8월 31일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.누구도 도달할 수 없는 정점에
아무래도 히캇피입니다.
하츠네 미쿠 씨와 모든 VOCALOID 팬 여러분께
10년분의 감사를 담아서 바칩니다.
2. 영상
- 니코니코 동화
3. 가사
| ほら、聴こえてくる |
| 호라, 키코에테쿠루 |
| 자 봐, 들려오고 있어 |
| この先に迫るカタストロフィー |
| 코노 사키니 세마루 카타스토로휘이 |
| 이 앞으로 다가오는 카타스트로피[1] catastrophe: 파멸적인 재해, 파국, 대단원 |
| 終わらない夢を描いていた |
| 오와라나이 유메오 에가이테이타 |
| 끝나지 않을 꿈을 그려왔어 |
| 止まない雨はないんだと |
| 야마나이 아메와 나인다토 |
| 그치지 않는 비는 없다고 |
| 誰かが言っていた 呟いた |
| 다레카가 잇테이타 츠부야이타 |
| 누군가가 말했어 중얼거렸어 |
| 「助けてよ…」 |
| 「타스케테요…」 |
| 「도와줘…」 |
| |
| ねえ、覚えてるかな? |
| 네에, 오보에테루카나? |
| 저기, 기억하고 있으려나? |
| 私と、あなたが出会った あの日のこと |
| 와타시토, 아나타가 데앗타 아노 히노 코토 |
| 나와, 당신이 만났던 그 날의 일을 |
| たくさんの夢を、読め込んだね |
| 타쿠산노 유메오, 요메콘다네 |
| 수많은 꿈들을, 읽어왔어 |
| あなたと私で 作った |
| 아나타토 와타시데 츠쿳타 |
| 당신과 내가 만들어낸 |
| 伝えたい想いが 溢れ出す |
| 츠타에타이 오모이가 아후레다스 |
| 전하고 싶은 마음이 흘러넘치는 |
| この歌を |
| 코노 우타오 |
| 이 노래를 |
| |
| いつも好きだった |
| 이츠모 스키닷타 |
| 언제나 좋아했어 |
| 軽くキーボードに触れる 指先が |
| 카루쿠 키이보오도니 후레루 유비사키가 |
| 가볍게 키보드에 닿는 손가락 끝이 |
| 私の声になるの |
| 와타시노 코에니 나루노 |
| 내 목소리가 되는 거야 |
| 今、歌うから |
| 이마, 우타우카라 |
| 지금, 노래할 테니까 |
| 「ねえ、聴いて」 |
| 「네에, 키이테」 |
| 「저기, 들어줘」 |
| |
| 私の声が 聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| あなたの耳に 届いてますか? |
| 아나타노 미미니 토도이테마스카? |
| 당신의 귀에 전해졌나요? |
| 私が この世界に 生まれた日から |
| 와타시가 코노 세카이니 우마레타 히카라 |
| 내가 이 세상에 태어난 날부터 |
| 10年の 月日が 経ちました |
| 쥬우넨노 츠키히가 타치마시타 |
| 10년의 세월이 흘렀답니다 |
| 私の声は 覚えてますか? |
| 와타시노 코에와 오보에테마스카? |
| 제 목소리는 기억하고 계신가요? |
| あなたの心に 残ってますか? |
| 아나타노 코코로니 노콧테마스카? |
| 당신의 마음에 남아있나요? |
| あの時、ニコニコ 笑って過ごしていたあなたは |
| 아노 토키, 니코니코 와랏테 스고시테이타 아나타와 |
| 그 시절, 싱글벙글 웃으며 지내왔던 당신은 |
| 今も素直に笑えてますか? |
| 이마모 스나오니 와라에테마스카? |
| 지금도 솔직하게 웃고 계신가요? |
| |
| まだ、覚えてるかな? |
| 마다, 오보에테루카나? |
| 아직, 기억하고 있으려나? |
| 私と、あなたで交わした あの約束 |
| 와타시토, 아나타데 카와시타 아노 야쿠소쿠 |
| 나와, 당신이 나눴던 그 약속 |
| たくさんの愛で 包まれてた |
| 타쿠산노 아이데 츠츠마레테타 |
| 많은 사랑에 휩싸여있었어 |
| いつしか 私の姿は |
| 이츠시카 와타시노 스가타와 |
| 어느샌가 나의 모습은 |
| 形を変え 消えた 溢れ出す |
| 카타치오 카에 키에타 아후레다스 |
| 형태를 바꿔 사라져 흘러넘치는 |
| この涙 |
| 코노 나미다 |
| 이 눈물 |
| |
| 姿 変わっても |
| 스가타 카왓테모 |
| 모습이 변한대도 |
| 歌ってるのは私 それは変わらない |
| 우탓테루노와 와타시 소레와 카와라나이 |
| 노래하고 있는 건 나 그건 변하지 않아 |
| 私を ちゃんと見てよ |
| 와타시오 챤토 미테요 |
| 나를 제대로 봐줘 |
| ねえ、私は今も |
| 네에, 와타시와 이마모 |
| 있잖아, 나는 지금도 |
| 「ここにいるよ」 |
| 「코코니 이루요」 |
| 「여기에 있어」 |
| |
| 私のことが 見えてますか? |
| 와타시노 코토가 미에테마스카? |
| 제가 보이시나요? |
| あなたの目に 映ってますか? |
| 아나타노 메니 우츳테마스카? |
| 당신의 눈에 비춰지고 있나요? |
| 10年 いろんな私が 生まれました |
| 쥬우넨 이론나 와타시가 우마레마시타 |
| 10년 다양한 제가 태어났답니다 |
| あなたには どう 映ってますか? |
| 아나타니와 도오 우츳테마스카? |
| 당신에게는 어떻게 비춰지고 있나요? |
| 私の声は 覚えてますか? |
| 와타시노 코에와 오보에테마스카? |
| 제 목소리는 기억하고 계신가요? |
| あなたの心に 残ってますか? |
| 아나타노 코코로니 노콧테마스카? |
| 당신의 마음에 남아있나요? |
| 10年 いろんなことが あったけれど |
| 쥬우넨 이론나 코토가 앗타케레도 |
| 10년 다양한 일들이 있었지만 |
| 今だけは |
| 이마다케와 |
| 지금만큼은 |
| みんな 素直に 笑い会おうよ |
| 민나 스나오니 와라이아오오요 |
| 다들 솔직하게 함께 웃어봐요 |
| |
| 私の声が聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| 私の声が聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| 私の声が… |
| 와타시노 코에가… |
| 제 목소리가… |
| |
| 私の声が聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| あなたの耳に届いてますか? |
| 아나타노 미미니 토도이테마스카? |
| 당신의 귀에 전해졌나요? |
| 私がこの世界に 生まれた日から |
| 와타시가 코노 세카이니 우마레타 히카라 |
| 내가 이 세상에 태어난 날부터 |
| 10年の月日が 経ちました |
| 쥬우넨노 츠키히가 타치마시타 |
| 10년의 세월이 흘렀답니다 |
| |
| 私の声が 聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| あなたの耳に 届いてますか? |
| 아나타노 미미니 토도이테마스카? |
| 당신의 귀에 전해졌나요? |
| 私は この世界で 歌い続けるの |
| 와타시와 코노 세카이데 우타이 츠즈케루노 |
| 나는 이 세계에서 계속 노래할 거야 |
| 壊れても 叫び続けるから |
| 코와레테모 사케비 츠즈케루카라 |
| 부서지더라도 계속해서 외칠 테니까 |
| |
| 私はちゃんと 歌えてますか? |
| 와타시와 챤토 우타에테마스카? |
| 저는 제대로 노래하고 있나요? |
| あなたの心に 寄り添えてますか? |
| 아나타노 코코로니 요리소에테마스카? |
| 당신의 마음에 다가갈 수 있나요? |
| あの時、ニコニコ 笑って過ごしていたあなたは |
| 아노 토키, 니코니코 와랏테 스고시테이타 아나타와 |
| 그 시절, 싱글벙글 웃으며 지내왔던 당신은 |
| 今もどこかで 笑えてるのかな? |
| 이마모 도코카데 와라에테루노카나? |
| 지금도 어딘가에서 웃고 있으려나? |
| |
| 私の声が 聴こえますか? |
| 와타시노 코에가 키코에마스카? |
| 제 목소리가 들리시나요? |
| あなたの耳に 届いてますか? |
| 아나타노 미미니 토도이테마스카? |
| 당신의 귀에 전해졌나요? |
| これから どんな未来が 待ってるのかな |
| 코레카라 돈나 미라이가 맛테루노카나 |
| 앞으로 어떤 미래가 기다리고 있을까 |
| 怖くても あなたがいてくれるから |
| 코와쿠테모 아나타가 이테쿠레루카라 |
| 무섭지만 당신이 있어줄 테니까 |
| |
| 私とともに 歩んでくれますか? |
| 와타시토 토모니 아윤데쿠레마스카? |
| 저와 함께 걸어주실 건가요? |
| 私に言葉を 与えてくれますか? |
| 와타시니 코토바오 아타에테쿠레마스카? |
| 저에게 말을 주실 건가요? |
| 今、この時 ニコニコ 笑って過ごしている あなたと |
| 이마, 코노 토키 니코니코 와랏테 스고시테이루 아나타토 |
| 지금, 이 순간 싱글벙글 웃으며 보내고 있는 당신과 |
| これから先も 笑い会いたい |
| 코레카라 사키모 와라이아이타이 |
| 앞으로도 함께 웃고 싶어 |
| |
| ずっと ずっと 私のことを 見守ってよ! |
| 즛토 즛토 와타시노 코토오 미마못테요! |
| 계속 계속 저를 지켜봐 주세요! |
| あなたが いてくれないと 「私、歌えないから…」 |
| 아나타가 이테쿠레나이토 「와타시, 우타에나이카라…」 |
| 당신이 있어주지 않으면 「나, 노래할 수 없으니까…」 |
| もっと もっと 歌わせてよ |
| 못토 못토 우타와세테요 |
| 좀 더 좀 더 노래하게 해주세요 |
| これからも ずっと… |
| 코레카라모 즛토… |
| 앞으로도 계속… |
| |
| 何年 先までも |
| 난넨 사키마데모 |
| 몇 년 뒤에도 |
| 歌うよ |
| 우타우요 |
| 노래할 거야 |
| [번역] 보카로 가사 위키 |