혜성 허니문

 


[image]
'''彗星ハネムーン'''
(Comet Honeymoon, 혜성 허니문)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
나유탄 성인
'''작사가'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2017년 4월 6일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


혜성 허니문(彗星ハネムーン, Comet Honeymoon [1])은 나유탄 성인의 11번째 작품으로, 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 나유탄 성인의 계정으로 니코니코 동화에는 2017년 4월 6일에 투고되었다
나유탄 성인의 노래답게, 반복되면서도 중독되는 멜로디가 특징.
나유탄 성인의 오리지널 곡 중, 처음으로 초록색 배경을 사용하였다.
제 497, 498회차 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 기록했다.

1.1. 달성 기록


* 2017년 9월 10일, VOCALOID 전설입성.
* 2018년 7월 4일, 200만 재생 달성.
* 2019년 10월 10일, 300만 재생 달성.

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 가사


キラキラ光る 流星群 (流星群)
키라키라 히카루 류-세이군 (류-세이군)
반짝반짝 빛나는 유성군 (유성군)
わたし想うわ ウォーアイニー(ウォーアイニー)
와타시 오모우와 워-아이니-(워-아이니-)
저는 떠올려요 워 아이 니 (워 아이 니)
星のまにまに逃避行
호시노 마니마니 토-히코-
별이 이끄는대로 도피행
嗚呼、そんなストーリーも 悪くないのさ
아아, 손나 스토-리-모 와루쿠나이노사
아아, 그런 스토리도 나쁘지 않은걸
ネオンの街からプレビュー(プレビュー)
네온노 마치카라 프레뷰-(프레뷰-)
네온의 거리에서 프리뷰(프리뷰)
月世界まで ウォンビーロン(ウォンビーロン)
츠키세카이 마데 원비-론(원비-론)
달나라까지 원 비 롱[2](원 비 롱)
あの星の名も 忘れたの 満つ月の飛行
아노 호시노 나모 와스레타노 미츠즈키노 히코-
그 별의 이름도 잊어버렸어 차오르는 달의 비행

彗星 ハネムーン
스이세이 하네문-
혜성 허니문
あなたと ランデヴ
아나타토 랑데부
당신과 랑데부
恋しているのさ ふたり
코이시테이루노사 후타리
사랑하고 있는 거야 두 사람은
愛して モナムール
아이시테 모나무-루
사랑해줘 몬 아모르[3]
いっそ、ふたりきり
잇소 후타리키리
차라리, 둘이서만
どっか遠くへいこうか
돗카 토오쿠에 이코-카
어딘가 먼 곳으로 떠날까
曖昧なエアライン 言葉はいらない
아이마이나 에아라인 코토바와 이라나이
애매한 에어라인 말은 필요 없어
やっと出逢えた あなたと
얏토 데아에타 아나타토
겨우 만난 당신과
星巡り
호시메구리
별은 맴돌고
繰り返し
쿠리카에시
되풀이해
目指すは宇宙の 終着点さ
메자스와 우츄-노 슈-챠쿠텐사
목표는 우주의 종착점이야
アハハーン アハハーン あははん
아하하-앙 아하하-앙 아하항
아하-항 아하-항 아하항
アハハーン アハハーン うぉおお
아하하-앙 아하하-앙 우오오오
아하-항 아하-항 우오오오
 
小天体のライナー その数回転のあいだ
쇼텐타이노 라이나 소노 스-카이텐노 아이다
소천체의 라이너 그 몇 번의 회전 동안
運命星も超えた 愛の瞬きがプレイバック
운메이세이모 코에타 아이노 마타타키가 푸레이밧쿠
운명성도 넘었어 사랑의 깜빡거림이 플레이 백
環状線絆いだ あなたは終点ライダー
칸죠-센 츠나이다 아나타와 슈-텐라이다-
환상선을 끊을 수 없어 당신은 종점 라이더
ロマンス飛行を今
로만스 히코오 이마
로맨스 비행을 지금
動かない 信号の赤色(赤色)
우고카나이 신코-노 아카이로 (아카이로)
움직이지 않는 신호의 빨간색 (빨간색)
月世界まで ウォーアイニー(ウォーアイニー)
츠키세카이 마데 워-아이니- (워-아이니-)
달나라까지 워 아이 니 (워 아이 니)
モスクワの海が 旅の終わり
모스크와노 우미가 타비노 오와리
모스크바의 바다가 여행의 끝
そこでお別れさ
소코데 오와카레사
거기서 작별이야

彗星ハネムーン あなたとランデヴ
스이세이 하네무-운 아나타토 랑데부
혜성 허니문 당신과 랑데부
恋しているのさ ふたり
코이시테이루노사 후타리
사랑하고 있는 거야 두 사람은
愛して モナムール
아이시테 모나무-루
사랑해줘 몬 아모르
由縁 なんて なくても
유엔 난테 나쿠테모
이유 따위는 없어도
いいよ 遠くへいこうか
이이요 토오쿠에 이코-카
좋으니 먼 곳으로 떠날까
彗星 ハネムーン
스이세이 하네문-
혜성 허니문
果てまで ランデヴ
하테마데 랑데부
끝까지 랑데부
そうさ 今だけは ふたり
소우사 이마다케와 후타리
그래 지금만큼은 두 사람
ねえ 聞いて モナムール
네- 키이테 모나무-루
저기, 들어줘 몬 아모르
片道切符でも いいですよ?
카타미치킷푸데모 이이데스요?
편도 표라도 괜찮다고요?
夜が明けたら 何処へいこうか?
요루가 아케타라 도코에 이코-카?
밤이 밝는다면 어디로 가볼까?
永久に出逢えぬ あなたと
토와니 데아에누 아나타토
영원히 만날 수 없는 당신과
星巡り
호시메구리
별은 맴돌고
繰り返し
쿠리카에시
되풀이해
目指すは夢の 出発点さ
메자스와 유메노 슈-파츠텐사
목표는 꿈의 출발점이야
アハハーン アハハーン あははん
아하하-앙 아하하-앙 아하항
아하-항 아하-항 아하항
アハハーン アハハーン うぉおお
아하하-앙 아하하-앙 우오오오
아하-항 아하-항 우오오오
출처

[1] 직역하면 혜성 신혼여행 이다 [2] won't be long[3] mon amour : 프랑스어로 내 사랑