흐트러진 마음
[clearfix]
1. 개요
'''흐트러진 마음'''은 카이리키 베어가 2018년 2월 23일에 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
[1] バラバラ에는 흐트러지다, 뿔뿔이라는 뜻이 있다.[2] 腕まくり : 소매를 걷어붙이다라는 뜻[3] 恋焦がれる : 사랑에 애태우다[4] 발음이 '''코코로'''코노'''고노'''이다. 발음을이용한 펀치라인.[5] 원래는 笑顔(에가오 : 웃음, 미소)의 笑(에)자도 인데 우리나라에서는 소안(笑顔)말고 미소(微笑)라는 말을 사용하므로 의역하였다.[6] さよなラ(사요나라) : 바이바이보다 심한 작별인사[7] 발음이 '''도로도로 코코로 도노 코토오 토로'''인데 전부 お단으로 통일하였다. 우리말로는 전부 모음을 ㅗ로 한 펀치라인.[8] 질풍노도의 그 노도[9] 발음이 '''토도'''로쿠 '''도토오''' '''토로'''케루 다'''토오''' 역시 비슷한 발음을 이용한 펀치라인.[10] 渡航 : 도항 - 배로 바다를 건너다/해외에 가다[11] 발음이 헤'''도로'''노 '''로토'''오'''도고오'''데 '''토코오'''. 비슷한 발음의 단어를 나열한 펀치라인.[12] 病めにしましょう발음은 "야메니마쇼"인데 이건 발음만 들으면 '그만해버리죠'라고도 해석할 수 있다.[13] 御行儀 : 行儀(행의)의 미화어로, 우리말에서는 행의보다 예의라는 말이 더 많이 쓰임[14] 前カラ : 전 부터, 옛날 부터[15] 마음 넌센스 (ココロナンセンス)의 간주의 일부가 나온다[16] 「こっちの水は甘いな」는 일본에서 '호타루가리'(반딧불이 잡기놀이)에서 부르는 노래인 '호타루코이'에 나오는 가사로,こっちの水は甘いぞ そっちの水も苦いぞ(여기 물은 달아, 거기 물은 써)라고 하며 반딧불이를 꾀는 가사가 나옴.[17] 가락과 ねって劣等生(레토 레토세이) 의 발음이 마이너스 레테르 (マイナスレッテル) 와 오마주된다[18] 死合わせ 발음이 '시아와세'인데 이는 幸せ(행복)과 발음이 같다.[19] 억지웃음 (アイソワライ)과 오마주[20] ジン(진)은 사람이라고도 읽을 수 있다고(人을 진이라고 읽기도 하고 실제로 위에서 ~하는사람에서 人은 진이라고 읽혔었다.) 볼 수 있다.[21] 내세 : 불교 등 일부 종교에서, 죽은 후의 세계 혹은 죽은 뒤 다시 올 세계를 일컫는 말. 전생의 반대로 후생이라고도 함.[번역] 출처