1/6 -out of the gravity-

 

'''1/6 -out of the gravity-'''
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
noa(보카리오도P)
'''일러스트레이터'''
타로
'''페이지'''

'''투고일'''
2009년 5월 7일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
2. 영상
2.1. 달성 기록
3. 미디어 믹스
4. 가사

[clearfix]

1. 개요


1/6 -out of the gravity-는 noa(보카리오도P(ぼーかりおどP))가 2009년 5월 7일 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트,PV는 타로(太朗).
재생수 100만 달성 즉 전설입성을 기념하여 영어 가사 버전을 올리기도 하였다.

2. 영상


  • 원본

  • 영어가사 버전
    • 니코니코 동화

  • 유튜브


2.1. 달성 기록


* 2016년 2월 25일에 VOCALOID 전설입성

3. 미디어 믹스



3.1. 공연



오프닝 곡으로 선곡되었다. 도쿄 필하모니 교향악단의 웅장한 연주, NHK도쿄아동합창단의 코러스, 간결하면서도 미장센이 두드러진 영상까지 더해져 하츠네 미쿠 심포니에서 오케스트라풍으로 어레인지 된 곡들 중에서도 굉장히 평가가 좋은 편이다.
  • 영상

  • 음원


3.2. 음반 수록


'''번역명'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 하츠네 미쿠
'''원제'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat.初音ミク
'''트랙'''
14[1]
'''발매일'''
2019년 3월 20일
'''링크'''

'''번역명'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠
'''원제'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク
'''트랙'''
Disk 1, 14
'''발매일'''
2017년 3월 15일
'''링크'''


3.3. 리듬 게임 수록



3.3.1. 프로젝트 디바 시리즈


프로젝트 디바 시리즈 앨범아트
[image]

첫번째 DLC인 ミクウタ、おかわり에 d2 mix버전으로 수록되었다.

오리지널 버전이 라이브 스튜디오용 곡으로 수록 되었으며 2012년 미쿠의 날 대감사제때 쓰였던 안무를 쓰고 있다.

2014년 8월 28일에 수록 되었다. 프로젝트 미라이와 마찬가지로 f의 라이브 스튜디오에 수록된 2012년 미쿠의 날 대감사제때의 안무를 사용했지만 몇몇 부분이 잘려있다.


3.3.2. 프로젝트 미라이 시리즈



PV
프로젝트 미라이 2/DX 기준 난이도 체계
BPM
모드
편하게
적당하게
제대로
짜릿하게
보컬
보컬 체인지 기능
125
터치
2
3
6
X
미쿠
X
버튼
2
3
6
X
하츠네 미쿠 Project mirai 2부터 수록되었다. d2 mix버전으로 수록 되었던 프로젝트 디바 DLC와는 다르게 오리지널 버전으로 수록되었으며 프로젝트 디바 f의 라이브 스튜디오에 수록되었을 때와 마찬가지로 2012년 미쿠의 날 대감사제때의 안무를 사용했다.

4. 가사


いつか重力のクサリを
이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오
언젠가 중력의 사슬을
断ち切り君を連れてサテライト
타치키리 키미오츠레테 사테라이토
끊어 내어 그대를 데리고 satellite
君を探してあの街へ
키미오 사가시테 아노마치에
그대를 찾아서 그 곳으로
さ迷い歩いた夜の道
사마요이 아루이타 요루노미치
헤매었던 밤 길
受話器越しに聞こえた声が
쥬와키고시니 키코에타 코에가
수화기 넘어로 들리는 목소리가
なぜか とても 気になったの
나제카 토테모 키니낫타노
어째서인지 무척 신경 쓰이는걸
見つけた君は赤い瞳
미츠케타 키미와 아카이히토미
찾아낸 그대는 빨개진 눈
何事もないフリはナシにして
나니고토모 나이후리와 나시니시테
아무 일도 없는 척 하지 마
黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
쿠로이누마니 시즈무 키미오 홋테 오쿠와케니와 이카나이
검은 늪에 빠지는 그대를 내버려 둘 수는 없어
いつか重力のクサリを解き放ち
이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오 토키하나치
언젠가 중력의 사슬을 해방시켜
宇宙へ飛ぶサテライト
소라에 토부 사테라이토
우주로 가는 satelite
そこに行けば体の重さも1/6
소코니이케바 카라다노 오모사모 로쿠분노이치
그곳에 가면 몸의 무게도 육분의 일
君が抱えてる悲しみが
키미가 카카에테루 카나시미가
그대가 안고 있는 슬픔이
少しでも軽くなればそれでいい
스코시데모 카루쿠나레바 소레데 이이
조금이라도 가벼워 질 수 있다면 그걸로 좋아
いつかそこに君を連れていくよ
이츠카 소코니 키미오 츠레테이쿠요
언젠가 그곳에 그대를 데려갈게요
重力の外へ
츄-료쿠노 소토에
중력 밖으로
宇宙旅行は無理ですが
우츄-료코-와 무리데스가
우주 여행은 무리지만
物理的に高い所へ
부츠리테키니 타카이 토코로에
물리적으로 높은 곳에
色々考えてみた結果
이로이로 칸가에테미타 켓카
여러가지 생각해본 결과
目指すは港の赤い塔
메자스와 미나토노 아카이 토-
목표는 항구의 붉은 탑
走ってきたフリして
하싯테키타 후리시테
달려온 척 해서
胸の鼓動の速さを隠してみたの
무네노 코도-노 하야사오 카쿠시테미타노
가슴의 고동이 빠른 걸 숨겨봤어
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
쿄-와 키미노테오 스쿠이아게루 켄리오모라우요
오늘은 그대의 손을 구해내는 권리를 받을게요
軌道エレベータのように
키도- 에레베-타노 요-니
궤도 엘리베이터처럼
雲を抜けて昇るよサテライト
쿠모오 누케테 노보루요 사테라이토
구름을 뚫고 올라가요 satelite
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
산뱌쿠메-토루 노보레바 스코시와 카루쿠나루카모네
300미터 올라가면 조금은 가벼워질지도
つまり子供ダマシだけれど
츠마리 코도모다마시다케레도
애들이나 속을 거짓말이지만
意味が少しでも伝わればいい
이미가 스코시데모 츠타와레바 이이
의미가 조금이라도 전해진다면 되는 거야
地上よりも上に連れていきたいの
치죠-요리모 우에니 츠레테 이키타이노
지상보다 높은 곳으로 데려가고 싶어
重力の外へ
쥬-료쿠노 소토에
중력의 밖으로
見え隠れしてる気持ちは
미에카쿠레시테루 키모치와
보일 듯 말 듯 한 기분은
多分バレているんだろうけれど
타분 바레테이룬다로-케레도
아마 들켰을 테지만
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
이마와소레이죠- 키미오스쿠이타이 에고이즈무
지금은 그것 이상으로 너를 구하고 싶은 이기주의
太陽の力を借りて
타이요-노 치카라오 카리테
태양의 힘을 빌려서
白く輝いているお月様
시로쿠 카가야이테이루 오츠키사마
하얗게 빛나고 있는 달님
同じように頼ってくれませんか?
오나지요-니 타욧테쿠레마센카
처럼 나에게 기대어주면 안 될까요?
いつか重力のクサリを断ち切り
이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오 타치키리
언젠가 중력의 쇠사슬을 끊어 내고
君を連れてサテライト
키미오 츠레테 사테라이토
그대를 데리고 satelite
辛いコトや悲しいコトも全部
츠라이코토야 카나시-코토모 젠부
괴로운 일이나 슬픈 일도 전부
1/6
로쿠분노이치
육분의 일
宇宙船はまだ先だけれど
우츄-센와 마다 사키다케레도
우주선은 아직 멀었지만
そこに辿りつけるまでの間
소코니 타도리츠케루마데노아이다
그날이 오기 전까지
僕の左手を握っててくれますか?
보쿠노 히다리테오 니깃테테쿠레마스카
저의 왼손을 잡고 있어주면 안 될까요?
いつか重力の外へ連れていくよ
이츠카 쥬-료쿠노소토에 츠레테이쿠요
언젠가 중력의 밖으로 데려갈게요
out of the gravity

[1] '-out of the gravity-'가 '- genesis mix -'로 바뀌어 수록