Dead Stock Alien
| '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''Dead Stock Alien''' |
| '''가수''' | GUMI |
| '''작곡가''' | KEI |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2015년 7월 25일 |
[clearfix]
1. 개요
'''Dead Stock Alien'''는 KEI가 2015년 7월 25일에 니코니코 동화에 투고한 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
제목이자 PV에 쓰인 영문은 '''Dead Stock Alien''' 의미는 생경한[1]
어설프다. 세상 물정에 어둡고 완고하다.의 의미를 가진 형용사
KEI의 6th앨범 '''TOY'''에 수록되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
| 今日もどうやら世界というのは |
| 쿄우모 도우야라 세카이토 유우노와 |
| 오늘도 어쩐지 세상이라는건 |
| 僕らを乗せ回ってるらしい |
| 보쿠라오 노세 마와루라시이 |
| 우리를 태우고 돌아 가는 것 같아 |
| 乗り込んだ覚えもないのに |
| 노리콘다 오보에모 나이노니 |
| 올라탄 기억 같은 것도 없는데 |
| 降り方もちゃんと聞いてないのに |
| 노리카타모 챤토 키이테 나이노니 |
| 타는법도 제대로 못 들엇는데 |
| |
| 糊付けしたような幸せ顔 |
| 노리즈케시타 요우나 시아와세 가오 |
| 풀붙임한듯한 행복한 얼굴 |
| 値札下げて並んで待ってる |
| 네후다 사게테 나란데 맛테루 |
| 가격표를 목에 걸고 기다려도 |
| 売れ残りの僕らには |
| 우레노코리노 보쿠라니와 |
| 팔리지 않는 우리들에게는 |
| 福があるなど誰が言えるんだろう |
| 후쿠가 아루나도 다레가 이에룬다로우 |
| 복이 있을거라고 누가 말할수 있을까 |
| |
| 選ばれないなら選ばないだけ |
| 에라바레나이나라 에라바나이다케 |
| 선택받지 못한다면 선택 자체를 안 할 뿐 |
| 何にもなれなかったなら さあ 次は何をしよう |
| 나니모 나레나캇타나라 사아 츠기와 나니오 시요우 |
| 무엇도 되지 못한다면 자 다음은 뭘 할까 |
| |
| 僕以外の僕がいないこと |
| 보쿠 이가이노 보쿠가 이나이 코토 |
| 나 이외인 나는 없다는 것 |
| そして君以外の君もいないこと |
| 소시테 키미 이가이노 키미모 이나이 코토 |
| 그리고 너 이외의 너도 없다는 것 |
| 誰にも望まれなかった今日でも |
| 다레니모 노조마레 나캇타 쿄우데모 |
| 누구도 원해주지 않았던 오늘이여도 |
| 誰にも譲れなかった今日だろ |
| 다레니모 유즈레 나캇타 쿄우다로 |
| 누구에게도 넘겨주지 않았던 오늘이잖아 |
| 見せ物にすらならなくても |
| 미세모노니 스라 나라나쿠테모 |
| 볼거리조차도 되지 않아도 |
| きっと偽物なんてひとつもないだろう |
| 킷토 니세모노 난테 히토츠모 나이다로우 |
| 분명히 거짓된것은 하나도 없었잖아 |
| そんな風に言えるもの 胸を張れるもの |
| 손나 후우니 이에루모노 무네오 하레루모노 |
| 그렇게 말할수 있는 것 가슴을 펼 수있는 것 |
| 探してるんだ |
| 사가시테룬다 |
| 찾고 있어 |
| |
| 表彰台は見上げるもので |
| 효우쇼우다이와 미아게루 모노데 |
| 시상대는 올려다 보는 것이고 |
| 喝采は浴びるより送るもの |
| 캇사이와 아비루요리 오쿠루모노 |
| 박수갈채는 받기보다 보내는 것 |
| そんなことは分かってる |
| 손나 코토와 와캇테루 |
| 그런건 알고 있어 |
| そんなことは分かってるのに |
| 손나 코토와 와캇테루 노니 |
| 그런건 알고 있는데 |
| |
| 伝わらないのは伝えないから |
| 츠타와라 나이노와 츠타에 나이카라 |
| 전해지지 않는 것은 전하지 않으니까 |
| こんな僕に言えることなんてそう多くは無いけど |
| 콘나 보쿠니 이에루 코토 난테 소우 오오쿠 나이케도 |
| 이런 나에게 말할 수 있는 것은 그렇게 많지는 않지만 |
| |
| 止まない雨は無いと言うけど |
| 야마나이 아메와 나이토 유우케도 |
| 그치지 않는 비는 없다고는 말해도 |
| きっと晴れた日ばっかでもつまんないよ |
| 킷토 하레타 히 밧카데모 츠만나이요 |
| 분명히 맑은 날 뿐이여도 재미 없잖아 |
| 何も報われないような今日だから |
| 나니모 무쿠와레나이 요우나 쿄우다카라 |
| 무엇도 구원지 않을 듯한 오늘이니까 |
| 心から君に言える「ありがとう」 |
| 코코로카라 키미니 이에루 「아리카토우」 |
| 마음속으로 부터 너에게 말할 수 있는 「고마워」 |
| 僕のどっか欠けてた隙間を |
| 보쿠노 돗카 카케테타 스키마오 |
| 나의 어딘가 빠져있던 틈새를 |
| スッと君が零したもので埋める |
| 슷토 키미가 코보시타 모노데우메루 |
| 스윽하고 네가 흘린 것으로 채워 |
| そんな風であれたら 胸を張れるかな |
| 손나 후우데 아레타라 무네오 하레루카나 |
| 그렇게라면 가슴을 펼수 있을까 |
| そうイメージしてるんだ |
| 소우 이메-지 시테룬타 |
| 그렇게 생각해 |
| |
| 見えない壁が取り囲むのは |
| 미에나이 카베가 토리카코무노와 |
| 보이지 않는 벽에 둘러 싸이는건 |
| まだ慣れやしないが |
| 마다 나레야 시나이가 |
| 아직 익숙해지지 않지만 |
| 叩き壊すのも 避けて進むのも |
| 타타키 코와스노모 사케테 스스무노모 |
| 때려 부수는 것도 피해 나아가는 것도 |
| すべては君の自由 |
| 스베테와 키미노 지유우 |
| 모두 다 너의 자유야 |
| |
| 僕以外の僕がいないこと |
| 보쿠 이가이노 보쿠가 이나이 코토 |
| 나 이외의 나는 없다는 것 |
| そして君以外の君もいないこと |
| 소시테 키미 이가이노 키미모이나이코토 |
| 그리고 너 이외의 너는 없다는 것 |
| 売れ残りの出来損ないだろうと |
| 우레노코리노 데키소코나이 다로우토 |
| 팔리지도 않는 덜떨어진 녀석이여도 |
| 売り渡せないものもちゃんとあるんだよ |
| 우리와타세 나이모노모 챤토 아룬다요 |
| 팔아넘기지 않는 것도 제대로 있어 |
| 誰も居ない表彰台の上より |
| 다레모 이나이 효우쇼우다이노 우에 요리 |
| 누구도 없는 시상대의 위보다 |
| ずっと君と同じ目線で歩きたいな |
| 즛토 키미토 오나지 메센데 아루키타이나 |
| 언제나 너와 같은 시선으로 걷고 싶어 |
| そんな風に言えること 胸を張れること |
| 손나 후우니 이에루코토 무네오 하레루 코토 |
| 그런 식으로 생각 할수 있는 것 가슴을 펼수 있는 것 |
| 自信など無いけど 強がりだろうと |
| 지신나도 나이케토 츠요가리 다로우토 |
| 자신 같은건 없어도 강한체 할 뿐이지만 |
| 見つけたんだ |
| 미츠케탄다 |
| 찾앗어 |
| |
| No one's perfectly the same as me |
| 나와 완전히 똑같은 사람은 없어 |
| No one's perfectly the same as you |
| 너와 완전히 똑같은 사람은 없어 |
일본어 가사 출처 : 공식 사이트, 번역 : 익명 사용자