이다.
<color=#fff> 幾つの苦も美観主義
|
이쿠쓰노 쿠모 비칸슈기
|
몇 번의 고생도 미관주의[2] 미관을 해치다의 [미관\] + 개인주의의 [주의\]인데, 정작 일본어에서 미관주의라는 표현을 사용하지 않는다.
|
<color=#fff> 愛の反戦一人じゃんけん
|
아이노 한셍 히토리 장켕
|
사랑의 반전, 나 홀로 가위바위보
|
<color=#fff> 運命と縛り見ない振り
|
움메이토 시바리 미나이 후리
|
운명과 묶고 못 본 척해
|
<color=#fff> それも暗転
|
소레모 안텡
|
그것도 암전
|
<color=#fff> Now I know all about you babe
|
나우 아이 노우 올 어바웃 츄 벱
|
이제 당신에 대한 걸 전부 알겠어
|
<color=#fff> I don't want the handbags the money or the diamond rings
|
아 돈 원 더 핸드백스 더 머니 오어 더 다이어몬드 링즈
|
난 가방이나, 돈, 다이아몬드 반지를 원하지 않아
|
<color=#fff> 'Cause guys like you they all don't care about the little things
|
커즈 가이즈 라익 큐 데이 올 돈 케어 어바웃 더 리를 띵스
|
왜냐하면 당신 같은 사람들은 사소한 것은 신경쓰지 않으니까
|
<color=#fff> まぁ Anyway 吹っ切れた訳で
|
마아 애니웨이 훅끼레타 와케데
|
뭐 Anyway(어쨌든) 개운하니까
|
<color=#fff> 棒に当たって吠えたって圏外です
|
보오니 아탓떼 호에탓떼 켕가이데스
|
봉변 당했다고[3] 棒(ぼうに当(あたる라는 표현은 '봉변을 당하다'라는 식으로 변역된다. 짖어대봤자, 권외[4] 우승권외 등으로도 사용되는데, 일반적으로 권외는 핸드폰이 불통일 때(서비스 구역을 벗어났을 때) 쓰인다. 입니다
|
<color=#fff> I'm moving on and I'm never ever turning back around, around, around again now
|
암 무빙 온 앤 아임 내버 에버 터닝 백 어라운드, 어라운드, 어라운드 어겐 나우
|
난 앞으로 나아가고, 두 번 다신 절대 뒤를 돌아, 돌아, 돌아보지 않을 거야
|
<color=#fff> I'll go higher and I'll go higher
|
아일 고 하이어 앤 아일 고 하이어
|
난 더 위로, 더 위로 갈 거야
|
<color=#fff> And you couldn't take me down if you tried
|
앤 유 쿠든 태익 미 다운 이 퓨 트롸이드
|
아무리 노력해봤자 날 무너뜨릴 순 없을 거야
|
|
<color=#fff> ばら撒いてた愛取り返し撤退だ
|
바라마이테타 아이 토리카에시 텟따이다
|
흩뿌렸던 사랑을 되찾고 철수하자
|
<color=#fff> Now I can finally open my eyes
|
나우 아 캔 파이널리 오픈 마 아이즈
|
이제 드디어 눈을 뜰 수 있게 됐어
|
<color=#fff> そんで来世もっかい君への返品サイン
|
손데 라이세 목까이 키미에노 헴핀 사인
|
그래서 다음 생에 한 번 더 너에게 보내는 반품 사인
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
<color=#fff> 待ちっぱなしの恋なんで
|
마칩빠나시노 코이난데
|
기다릴 뿐인 사랑이라서
|
<color=#fff> 錠をかけキー捨て去って
|
조오오 카케 키이 스테삿떼
|
자물쇠를 잠구고 키는 버리고 떠나
|
<color=#fff> 'Cause I'm fine, I'm alright
|
커즈 암 파인, 아임 얼라이트
|
난 괜찮아, 아무 문제 없어
|
<color=#fff> 君なしで大正解
|
키미나시데 다이세이카이
|
네가 없는 게 완벽한 정답
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
|
<color=#fff> (Getcha out of my life boy, getcha out of my life boy)
|
겟차 아웃 옵 마 라입 보이, 겟차 아웃 옵 마 라입 보이
|
(내 삶에서 널 지워버릴 거야, 내 삶에서 사라져)
|
<color=#fff> (Getcha out of my life boy, I'll getcha, getcha, getcha, getcha)
|
겟차 아웃 옵 마 라입 보이, 아일 겟차, 겟차, 겟차, 겟차
|
(내 삶에서 널 지워버릴 거야, 갚아, 갚아, 갚아, 되갚아주겠어)
|
<color=#fff> Oops! Deleted your number
|
웁스! 딜릿 쵸어 넘버
|
이런! 네 번호를 지워버렸어
|
<color=#fff> All of my friends used to warn me about ya
|
얼 옵 마 프렌즈 유즈 투 원 미 어바웃 챠
|
내 친구들이 전부 당신에 대해서 경고해줬어
|
<color=#fff> Baby, I thought that I couldn't without ya
|
베이비, 아 또웃 덴 아 쿠든 위다웃 챠
|
자기, 난 당신 없이는 살 수 없을 거라고 생각했어
|
<color=#fff> I got myself now I don't need no other (Ah yeah)
|
아 갓 마셀프 나무 아 돈 니드 노 아더 (아 예)
|
이제 날 알게 됐어, 다른 사람 같은 건 내게 필요치않아 (Ah yeah)
|
<color=#fff> もう息も止まるときめきすらない今
|
모오 이키모 토마루 토키메키스라 나이 이마
|
이젠 숨조차 멈춰, 두근거림조차 없는 지금
|
<color=#fff> 酸素吸ってはいっちょ泳いでくかlike na nana na na
|
산소 슷떼와 잇초 오요이데 쿠카 라익 나 나나 나 나
|
산소를 들이마시고 잠깐 헤엄쳐볼까 like(마치) na nana na na
|
<color=#fff> I don't want the handbags the money or the diamond rings
|
아 돈 원 더 핸드백스 더 머니 오어 더 다이어몬드 링즈
|
난 가방이나, 돈, 다이아몬드 반지를 원하지 않아
|
<color=#fff> 'Cause guys like you they all don't care about the little things
|
커즈 가이즈 라익 큐 데이 올 돈 케어 어바웃 더 리를 띵스
|
왜냐하면 당신 같은 사람들은 사소한 것은 신경쓰지 않으니까
|
<color=#fff> そうEveryday 自己愛は順調で
|
소오 에브리데이 지코아이와 준초오데
|
그래 Everyday 자기애는 순조로워서
|
<color=#fff> 先手打ち勝ち賞金攫ってbye babe
|
센테 우치카치 쇼오킨 사랏떼 바이 베이베
|
먼저 선수쳐 상금을 휩쓸어 bye babe(안녕 자기야)
|
<color=#fff> I'm moving on and I'm never ever turning back around, around, around again now
|
암 무빙 온 앤 아임 내버 에버 터닝 백 어라운드, 어라운드, 어라운드 어겐 나우
|
난 앞으로 나아가고, 두 번 다신 절대 뒤를 돌아, 돌아, 돌아보지 않을 거야
|
<color=#fff> I'll go higher and I'll go higher
|
아일 고 하이어 앤 아일 고 하이어
|
난 더 위로, 더 위로 갈 거야
|
<color=#fff> And you couldn't take me down if you tried
|
앤 유 쿠든 태익 미 다운 이 퓨 트롸이드
|
아무리 노력해봤자 날 무너뜨릴 순 없을 거야
|
|
<color=#fff> ばら撒いてた愛取り返し撤退だ
|
바라마이테타 아이 토리카에시 텟따이다
|
흩뿌렸던 사랑을 되찾고 철수하자
|
<color=#fff> Now I can finally open my eyes
|
나우 아 캔 파이널리 오픈 마 아이즈
|
이제 드디어 눈을 뜰 수 있게 됐어
|
<color=#fff> 今までにない待ちわびた最終回
|
이마마데니 나이 마치와비타 사이슈우카이
|
이전에 없는 간절히 기다린 최종회
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
|
<color=#fff> All the lies and every mistake
|
올 더 라이 샌 에브리 미스테익
|
모든 거짓말과 모든 실수
|
<color=#fff> All the goodbyes and the heartbreak
|
올 더 굿바이 샌 더 허트브레익
|
모든 작별인사와 가슴앓이
|
<color=#fff> 枯れ切った涙さえ
|
카레킷따 나미다사에
|
말라버린 눈물조차
|
<color=#fff> No more
|
노 몰
|
더는 안 돼
|
<color=#fff> Break!!
|
브레익
|
부숴버려!!
|
|
<color=#fff> (It's Giga and KIRA)
|
잇츠 기가 앤 키라
|
Giga와 KIRA야
|
<color=#ffffff> You ready?
|
유 레디
|
준비 됐어?
|
<color=#fff> (Getcha out of my life boy, getcha out of my life boy)
|
겟차 아웃 옵 마 라입 보이, 겟차 아웃 옵 마 라입 보이
|
(내 삶에서 널 지워버릴 거야, 내 삶에서 사라져)
|
<color=#ffffff> Let's go!
|
레츠 고
|
가자!
|
<color=#fff> (Getcha out of my life boy, I'll getcha, getcha, getcha, getcha)
|
겟차 아웃 옵 마 라입 보이, 아일 겟차, 겟차, 겟차, 겟차
|
(내 삶에서 널 지워버릴 거야, 갚아, 갚아, 갚아, 되갚아주겠어)
|
<color=#fff> 匿ってた 偽造ID
|
카쿠맛떼타 기조오 아이디
|
숨겨뒀던 위조 ID
|
<color=#fff> 暴落した価値 four on knees
|
보오라쿠시타 카치 포 온 니즈
|
폭락한 가치 주저앉기[5] 외국 번역 사례와 네이버 사전을 조합하여 네 가지의 무릅이 폭락하다, 즉 바닥에 주저 앉았다고 해석함
|
<color=#fff> 円滑な生活reigns
|
엔카쓰나 세이카쓰 레인즈
|
원활한 생활을 지배하기
|
<color=#fff> 流されてけスライダーoutta way
|
나가사레테 케 스라이다아 아우터 웨이
|
흘러내려 보내 슬라이더 밖으로
|
<color=#fff> 盲目な愛が溶けてくアイスバー
|
모오모쿠나 아이가 토케테쿠 아이스바아
|
맹목적인 사랑이 녹아내려 아이스바
|
<color=#fff> もろく砕け泡が抜けたソーダ
|
모로쿠 쿠다케 아와가 누케타 소오다
|
맥없이 부서져 탄산이 빠진 음료수
|
<color=#fff> からってNo pressure
|
카랏떼 노 프레셔
|
라고 해도 No pressure
|
<color=#fff> not to press ya I’ll Getcha
|
낫 투 프레쓰 야 아일 갓차
|
강요하진 않을게, 되갚아주겠어
|
|
<color=#fff> ばら撒いてた愛取り返し撤退だ
|
바라마이테타 아이 토리카에시 텟따이다
|
흩뿌렸던 사랑을 되찾고 철수하자
|
<color=#fff> Now I can finally open my eyes
|
나우 아 캔 파이널리 오픈 마 아이즈
|
이제 드디어 눈을 뜰 수 있게 됐어
|
<color=#fff> そんで来世もっかい君への返品サイン
|
손데 라이세 목까이 키미에노 헴핀 사인
|
그래서 다음 생에 한 번 더 너에게 보내는 반품 사인
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
<color=#fff> 待ちっぱなしの恋なんで
|
마칩빠나시노 코이난데
|
기다릴 뿐인 사랑이라서
|
<color=#fff> 錠をかけキー捨て去って
|
조오오 카케 키이 스테삿떼
|
자물쇠를 잠구고 키는 버리고 떠나
|
<color=#fff> 今までにない待ちわびた最終回
|
이마마데니 나이 마치와비타 사이슈우카이
|
이전에 없는 간절히 기다린 최종회
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
<color=#fff> 'Cause I'm fine, I'm alright
|
커즈 암 파인, 아임 얼라이트
|
난 괜찮아, 아무 문제 없어
|
<color=#fff> 君なしで大正解
|
키미나시데 다이세이카이
|
네가 없는 게 완벽한 정답
|
<color=#fff> Getcha out of my life boy
|
겟차 아웃 오브 마이 라입 보이
|
내 삶에서 널 지워버릴 거야
|
<color=#fff> I'll getcha, getcha, getcha!
|
아일 겟차 겟차 겟차
|
갚아, 갚아, 되갚아주겠어!
|
보카로 가사 위키
|