Gook

 

1. 개요
2. 유래
3. 여담
4. 관련 문서


1. 개요


아기때 딱딱한 온돌바닥에 누워서 자라 뒤통수가 납작한 한국인 장년세대나 좌식문화 출신 동아시아인을 비하하는 Zipperhead와 함께 한국인을 비하하는 영어의 속어 중 하나. 베트남전에서 유래되었다고 하나 2000년대 들어서서는 사실상 영어하는 원어민이라면 누구라도 Gook은 한국인만을 상대로 하는 욕설이라는 걸 잘 알고 있다. 사실 동아시아인을 보면 다 중국인이라고 생각하기 때문에 한국인인게 확실한게 아니면 대부분 다 짱깨로 싸잡아 부르기 때문에 짱깨와 일맥상통하는 'Chink'를 훨씬 더 많이 사용한다.
월남전을 다룬 현대문학 작품에서도 간간히 볼 수 있는 단어.
어원은 한국전쟁에 참전한 미군들이 '미국', '미국' 하는 걸 듣고 '''얘네들은 자기들을 'Gook'이라고 하는군'''(Me Gook)에서 왔다고 하는데, 'Gook'이란 말은 20세기 이전에도 등장하니 신빙성은 없는 설이다. 실제로는 19세기 후반 미국필리핀을 점령했을 때부터 생긴 단어로 보인다.
본래 19세기 캘리포니아 철도건설/광산 작업등에 대거 동원되던 중국인 노동자들을 비롯한 동양인에 대한 호칭은 '쿨리'와 짱깨에 해당하는 'Chink'로 통일되어 있었다.[1] 'Gook'이란 단어는 사실 군인들이 먼저 쓰기 시작해서 베트남전을 거치며 민간에 유입된 비하 명칭.


2. 유래


정확한 유래는 모르지만 몇 가지 설이 있는데
  1. 1893년 발행된 속어사전에선 'Gook'이라는 단어가 '창녀'를 뜻하는 단어라고 설명되어 있다. 따라서 필리핀인 여성들을 비하하는 의미로 이렇게 부른 것이 의미가 확장되어 쓰인 것이라고 보는 설.
  2. 19세기 후반, 미국필리핀을 점령할 때 생겨난 말. 필리핀어가 '구구(gugu)'거리는 소리처럼 들린다는 이유에서 이렇게 불렀다는 설.
  3. 베트남전을 치르며 정글 속에서 베트콩들이 사용하는 AK 소총의 유독 커다란 방아쇠 소리를 묘사했다는 설.
등이 있다. 한국전쟁 관련 기록물, 문헌, 회고록 등을 보면 중공군과 북한군 모두에게 'Gooks'를 쓰고 있다.

3. 여담


  • 인터넷, 특히 4chan같은 곳에서는 한국인 비칭으로 종종 쓰이는 단어다. 대체로 외국인들도 한국에서 유래된 단어로 생각하기도 하고. 인터넷에서 'Gook'이란 단어를 보면 한국인이나 베트남인 둘 중 하나를 비하하는 글이라고 보면 된다.
  • 자신의 이름에 "국"자가 들어가는 사람은, 여권이나 신용카드, 레쥬메등에 자신의 이름을 영어로 표기할때 gook이라는 표현을 쓰는 것을 자제하자. 축구선수 이동국의 영어 표기명이 Lee Dong-gook 인데 본인이 gook이 멸칭(특히 적군을 상대로)인지 알고 썼는지 의심스럽다. 한국타이어는 회사의 영어 명칭에 gook을 넣치않고, Hankook Tire라고 사용하고 있는데 "kook" 이라는 단어도 slang으로 "괴짜, 괴인"이라는 뜻을 쓰고 있는데 이 역시 별로 좋은 뜻은 아니다.#1#2 그래서 han kook이 아닌 hankook으로 붙여서 사용한 듯.
  • 스트리트 파이터 시리즈의 고우키가 이름이 바뀐이유도 고우키(Gouki)를 '구키' 혹은 '국키'로 발음되는데 이것이 이 Gook와 비슷해 아쿠마(Akuma)로 수정되었다. 하지만 그냥 데이터상으로 바뀌었다는 얘기도 존재한다.

4. 관련 문서



[1] 이는 정치적 올바름이 대두하기 이전인 90년대까지도 흔히 쓰였다.