Gook
1. 개요
아기때 딱딱한 온돌바닥에 누워서 자라 뒤통수가 납작한 한국인 장년세대나 좌식문화 출신 동아시아인을 비하하는 Zipperhead와 함께 한국인을 비하하는 영어의 속어 중 하나. 베트남전에서 유래되었다고 하나 2000년대 들어서서는 사실상 영어하는 원어민이라면 누구라도 Gook은 한국인만을 상대로 하는 욕설이라는 걸 잘 알고 있다. 사실 동아시아인을 보면 다 중국인이라고 생각하기 때문에 한국인인게 확실한게 아니면 대부분 다 짱깨로 싸잡아 부르기 때문에 짱깨와 일맥상통하는 'Chink'를 훨씬 더 많이 사용한다.
월남전을 다룬 현대문학 작품에서도 간간히 볼 수 있는 단어.
어원은 한국전쟁에 참전한 미군들이 '미국', '미국' 하는 걸 듣고 '''얘네들은 자기들을 'Gook'이라고 하는군'''(Me Gook)에서 왔다고 하는데, 'Gook'이란 말은 20세기 이전에도 등장하니 신빙성은 없는 설이다. 실제로는 19세기 후반 미국이 필리핀을 점령했을 때부터 생긴 단어로 보인다.
본래 19세기 캘리포니아 철도건설/광산 작업등에 대거 동원되던 중국인 노동자들을 비롯한 동양인에 대한 호칭은 '쿨리'와 짱깨에 해당하는 'Chink'로 통일되어 있었다.[1] 'Gook'이란 단어는 사실 군인들이 먼저 쓰기 시작해서 베트남전을 거치며 민간에 유입된 비하 명칭.
로
2. 유래
정확한 유래는 모르지만 몇 가지 설이 있는데
- 1893년 발행된 속어사전에선 'Gook'이라는 단어가 '창녀'를 뜻하는 단어라고 설명되어 있다. 따라서 필리핀인 여성들을 비하하는 의미로 이렇게 부른 것이 의미가 확장되어 쓰인 것이라고 보는 설.
- 19세기 후반, 미국이 필리핀을 점령할 때 생겨난 말. 필리핀어가 '구구(gugu)'거리는 소리처럼 들린다는 이유에서 이렇게 불렀다는 설.
- 베트남전을 치르며 정글 속에서 베트콩들이 사용하는 AK 소총의 유독 커다란 방아쇠 소리를 묘사했다는 설.
3. 여담
- 인터넷, 특히 4chan같은 곳에서는 한국인 비칭으로 종종 쓰이는 단어다. 대체로 외국인들도 한국에서 유래된 단어로 생각하기도 하고. 인터넷에서 'Gook'이란 단어를 보면 한국인이나 베트남인 둘 중 하나를 비하하는 글이라고 보면 된다.
- 자신의 이름에 "국"자가 들어가는 사람은, 여권이나 신용카드, 레쥬메등에 자신의 이름을 영어로 표기할때 gook이라는 표현을 쓰는 것을 자제하자. 축구선수 이동국의 영어 표기명이 Lee Dong-gook 인데 본인이 gook이 멸칭(특히 적군을 상대로)인지 알고 썼는지 의심스럽다. 한국타이어는 회사의 영어 명칭에 gook을 넣치않고, Hankook Tire라고 사용하고 있는데 "kook" 이라는 단어도 slang으로 "괴짜, 괴인"이라는 뜻을 쓰고 있는데 이 역시 별로 좋은 뜻은 아니다.#1#2 그래서 han kook이 아닌 hankook으로 붙여서 사용한 듯.
- 스트리트 파이터 시리즈의 고우키가 이름이 바뀐이유도 고우키(Gouki)를 '구키' 혹은 '국키'로 발음되는데 이것이 이 Gook와 비슷해 아쿠마(Akuma)로 수정되었다. 하지만 그냥 데이터상으로 바뀌었다는 얘기도 존재한다.
4. 관련 문서
[1] 이는 정치적 올바름이 대두하기 이전인 90년대까지도 흔히 쓰였다.