Love Scope
1. 음원
| '''Love Scope''' | |
| | |
| 오리지널 버전 (한국어/영어/일본어 자막 있음) | 보스전 Remix |
| | |
| 작곡가 DECO*27의 Remix | |
2. 개요
Stork(Caligula -칼리굴라-)의 테마곡. 캐릭터 본성과 달리 달콤하고 아련하고 멜로하며 강박적인 사랑 노래 가사로 뫼비우스 주민들에게 인기를 끌고 있으나 히비키 켄스케의 분석에 의하면 그냥 그럴싸하게 포장한 이상성욕 범죄자의 범행성명이다.
3. 가사
| そうさ 君が僕を知るその前から |
| 소-사 키미가 보쿠오 시루 소노 마에카라 |
| 그래, 네가 나를 알기 이전부터 |
| 想いは加速を始めてたの |
| 오모이와 카소쿠오 하지메테타노 |
| 생각은 가속하기 시작했어 |
| あーだこーだ言われてみたって |
| 아-다 코-다 이와레테 미탓테 |
| 이렇다 저렇다 말해봤자 |
| 変わらぬ気持ち君にアテンション |
| 카와라누 키모치 키미니 아텐-숀 |
| 변치 않을 마음 너에게 Attention(집중) |
| 今日→昨日と遡って 何度だって隣にいたいの |
| 쿄-키노토 사카노봇테 난도닷테 토나리니 이타이노 |
| 오늘→어제로 되돌아가 몇 번이고 곁에 있고 싶어 |
| 君の笑顔を奪う全ては残さず奪うよ |
| 키미노 에가오오 우바우 스베테와 노코사즈 우바우요 |
| 너의 미소를 앗아가는 모든 건 남김없이 앗아갈게 |
| 解き放ちましょう 熱い鼓動を ただ迷子にしないように |
| 토키하나치 마쇼- 아츠이 코도-오 타다 마이고니 시나이요-니 |
| 해방하도록 하죠, 뜨거운 고동을 그저 미아로 만들지 않기 위해 |
| 魅せてくれ |
| 미세테쿠레 |
| 홀려줘 |
| ほらアリのママが易易 リアリゼーション |
| 호라 아리노 마마가 이이 리아리제-숀 |
| 자, 있는 그대로가 좋아 Realization(깨달음) |
| 僕は死ぬまで君を放さない |
| 보쿠와 시누마데 키미오 하나사나이 |
| 나는 죽을때까지 너를 놓지 않아 |
| すべてをちゃんと抱き占めよう 今透けるほどに |
| 스베테오 챤토 다키시메요- 이마 스케루 호도니 |
| 모든 걸 제대로 끌어안자 지금, 비쳐보일 정도로 |
| 見せてくれ |
| 미세테쿠레 |
| 보여줘 |
| ほら答え合わせだ イマジネーション |
| 호라 코타에 아와세다 이마지네-숀 |
| 자, 답 맞추기다 Imagination(상상) |
| 抑え付けるだけの愛はいらない |
| 오사에 츠케루 다케노 아이와 이라나이 |
| 억누르기만 하는 사랑은 필요없어 |
| いつでも君を見ているよ |
| 이츠데모 키미오 미테이루요 |
| 언제나 너를 보고 있어 |
| 嗚呼 痛いほどに今 |
| 아아 이타이 호도니 이마 |
| 아아, 아플 정도로 지금 |
| そうだ 好きならココロごと預けましょう |
| 소-다 스키나라 코코로고토 아츠케마쇼- |
| 그래, 좋아한다면 마음 채로 맡기도록 하죠 |
| 僕ならまとめて受け止めるよ |
| 보쿠나라 마토메테 우케토메루요 |
| 나라면 전부 모아 받아들여 줄 테니까 |
| どんなもんか触れては違った 近づくたびに何度呪った? |
| 돈나 몬카 후레테와 치갓타 치카즈쿠타비니 난도노롯타? |
| 어떤 걸까 만져서는 안 됐다 가까워질 때마다 몇 번이고 저주했나? |
| それがどうだ君はやっぱ 迷うことなく特別だった |
| 소레가 도-다 키미와 얏파 마요-코토나쿠 토쿠베츠닷타 |
| 그럼 어떠냐 너는 역시 헤매는 일 없이 특별했다 |
| 泣きたい夜は僕を数えて フラフラしちゃえよ |
| 나키타이 요루와 보쿠오 카소에테 후라후라 시챠에요 |
| 울고 싶은 밤에는 나를 세면서 마음을 흔들려줘 |
| 護りたいのさ 我慢できない もう顔に出ちゃいそうそうだよ |
| 마모리타이노사 카만데키나이 모-카오니 데챠이소-다요 |
| 지키고 싶어 참을 수 없어 이미 얼굴로 나온 것만 같아 |
| 教えてくれ |
| 오시에테쿠레 |
| 알려줘 |
| どうか君の言刃で レクリエーション |
| 도-카 키미노 코토바데 레크리에-숀 |
| 부디 너의 말로 Recreation(유희) |
| 何度愛を套ねてきたんだろう |
| 난도 아이오 카사네테키탄다로- |
| 몇 번이고 사랑을 겹쳐왔잖아? |
| 足りないから愉しめるの また叱って欲しい |
| 타리나이카라 타노시메루노 마타 시캇테 호시- |
| 부족하니까 즐기는 거야 또 꾸짖어줬음 해 |
| 教えてくれ |
| 오시에테쿠레 |
| 알려줘 |
| どうか隠さないでよ コミュニケーション |
| 도-카 카쿠사나이데요 코뮤니케-숀 |
| 부디 숨기지 말아줘 Communication |
| 誰も識らない君を歌いたい |
| 다레모 시라나이 키미오 우타이타이 |
| 아무도 모르는 너를 노래하고 싶어 |
| 気持ちも全部覗いていたい |
| 키모치모 젠부 노조이테-타이 |
| 마음도 전부 꿰뚫어보고 있고 싶어 |
| 嗚呼 痛いほどに今 |
| 아아 이타이호도니 이마 |
| 아아, 아플 정도로 지금 |
| 魅せてくれ |
| 미세테쿠레 |
| 홀려줘 |
| ほらアリのママが易易 リアリゼーション |
| 호라 아리노 마마가 이이 리아리제-숀 |
| 자, 있는 그대로가 좋아 Realization(깨달음) |
| 僕は死ぬまで君を放さない |
| 보쿠와 시누마테 키미오 하나사나이 |
| 나는 죽을때까지 너를 놓지 않아 |
| すべてをちゃんと抱き占めよう 今透けるほどに |
| 스베테오 챤토 다키시메요- 이마 스케루 호도니 |
| 모든 걸 제대로 끌어안자 지금, 비쳐보일 정도로 |
| 見せてくれ |
| 미세테쿠레 |
| 보여줘 |
| ほら答え合わせだ イマジネーション |
| 호라 코타에 아와세다 이마지네-숀 |
| 자, 답 맞추기다 Imagination(상상) |
| 抑え付けるだけの愛はいらない |
| 오사에 츠케루 다케노 아이와 이라나이 |
| 억누르기만 하는 사랑은 필요없어 |
| いつでも君を見ているよ |
| 이츠데모 키미오 미테이루요 |
| 언제나 너를 보고 있어 |
| 嗚呼 痛いほどに今 |
| 아아 이타이 호도니 이마 |
| 아아, 아플 정도로 지금 |