Marine Bloomin'
|
iMarine Project Vol.2 | ||
'''가수''' | ||
'''작곡가''' | | |
'''작사가''' | ||
'''편곡가''' | ||
'''영상 제작''' | 와카무라P | |
'''댄스''' | 유미코 | |
'''기타''' | Marty Friedman | |
'''캐릭터 디자인''' | U35 | |
'''공개일''' | 2016년 3월 24일 |
iMarineProject Vol.02 「Marine Bloomin」short version |
iMarineProject Vol.02 「Marine Bloomin'」short version |
아이마린 프로젝트 「Marine Bloomin'」 CM 30초 Version |
아이마린 프로젝트 「Marine Bloomin'」MUSIC VIDEO |
iMarineProject Vol.02 「Marine Bloomin'」을 춤춰보았다 |
'''번역명''' | Marine Bloomin' | |
'''원제''' | ||
'''트랙''' | 1 | |
'''발매일''' | 2016년 3월 28일 | |
'''레이블''' | TOY'S FACTORY | |
'''번역명''' | 아이마린 프로젝트 컴필레이션 앨범 | |
'''원제''' | アイマリンプロジェクト コンピレーションアルバム | |
'''트랙''' | 2 | |
'''발매일''' | 2018년 6월 1일 | |
'''레이블''' | jt-studio-akihabara |
頭の中 鳴り続けてるノイズ 耳を塞いだ |
아타마노 나카 나리 츠즈케테루 노이즈 미미오 후사이다 |
머리속의 계속 울려퍼지는 노이즈로 인해 귀를 막았어 |
流れるパルスと 揺らめく波の音がリンクする |
나가레루 파루스토 유라메쿠 나리노 오토가 링크스루 |
물결치는 펄스와 아른거리는 파도 소리가 서로 연결되어 |
心の中 秘めた想いは 静かに芽吹いていく |
코코로노 나카 키메타 오모이와 시즈카니 메부이테이쿠 |
마음 속에 간직한 마음은 조용하게 싹트고 있어 |
つぼみになって花咲く その時を待ち望んでいた |
츠보미니낫테 하나사쿠 소노토키오마치노존테이다 |
꽃봉오리가 되어 꽃 피는 그때를 기다리고 있어 |
|
海に映る 月明かりを |
우미니우츠루 츠키아카리오 |
바다에 비치는 달빛을 |
追いかけて 追いかけて |
오이카케테 오이카케테 |
쫓고 쫓아 |
変われる気がした |
카와레루키가시타 |
바뀌는 듯한 느낌이 들었어 |
|
凛と咲いた 花のように |
린토사이타 하나노요우니 |
늠름하게 핀 꽃처럼 |
ただ強くまっすぐ 未来へと |
타다츠요쿠맛스구 미라이에토 |
단지 강하게 올곧게 미래로 |
輝きを増して |
카가야키오마시테 |
빛을 보다 더 |
ひらりと舞った その花びらは |
히라리요토맛타 소노하나비라와 |
흩날려 춤추는 그 꽃잎은 |
鮮やかなブルーと溶けこんで |
아자야카나 부루ㅡ토 토카케콘데 |
선명한 블루와 함께 녹아들어 |
虜にしていく 僕らを |
토리코니시테이쿠 보쿠라오 |
사로잡으려고 해 우리를 |
|
ルーレットは回り続ける |
루ㅡ레토와 마와리츠즈케루 |
룰렛은 계속해서 돌아가며 |
僕らをあざ笑いながら |
보쿠라오아자와라이나가라 |
우리를 비웃으면서 |
運命に抗いながら進んでいく |
운메이니아라가이나가라스슨데이쿠 |
운명을 거스르면서 나아가 |
一歩ずつ前へ |
잇뽀즈츠마에 |
한 걸음씩 앞으로 |
|
海に映る 月明かりを |
우미니우츠루 츠키아카리오 |
바다에 비치는 달빛에 |
追いかけて 追いかけて |
오이카케테 오이카케테 |
쫓고 쫓아서 |
その手を伸ばした |
소노테오 노바시타 |
그 손을 뻗었어 |
|
凛と咲いた 花のように |
린토사이타 하나노요우니 |
늠름하게 핀 꽃처럼 |
目指すべき先へ 迷いなく |
메자스베키사키에 마요이나쿠 |
지향해야할 곳으로 망설임 없이 |
次のステージへ |
츠기노 스테-지에 |
그다음 스테이지에 |
ひらりと舞った その花びらは |
히라리요토맛타 소노하나비라와 |
흩날려 춤추는 그 꽃잎은 |
闇夜を照らす光となって |
야미오 테라스히카리토낫테 |
깜깜한 밤을 비추는 빛이 되어 |
導いていく 僕らを |
미치비이테이쿠 보쿠라오 |
이끌어가는 내가 돼 |
|
神のみぞ知るなんて言ってしまったら |
카미노미시테루난테 잇테시맛타라 |
신만이 안다고 말한다면 |
それまでだから |
소레마데다카라 |
거기까지야 |
運命も全部受け入れて 掴むの |
운메이모 젠부 우케이레루테 츠카무노 |
운명도 전부 받아들이고 잡을거야 |
描いた夢を |
에가이타 유메오 |
그려온 꿈을 |
|
凛と咲いた 花のように |
린토사이타 하나노요우니 |
늠름하게 핀 꽃처럼 |
ただ強くまっすぐ 未来へと |
타다츠요쿠맛스구 미라이에토 |
단지 강하게 올곧게 미래로의 |
輝きを増して |
카가야키오마시테 |
빛을 보다 더 |
ひらりと舞った その花びらは |
히라리요토맛타 소노하나비라와 |
흩날려 춤추는 그 꽃잎은 |
鮮やかなブルーと溶けこんで |
아자야카나 부루-토 토카케콘데 |
선명한 블루와 함께 녹아들어 |
虜にしていく 僕らを |
토리코니시테이쿠 보쿠라오 |
사로잡으려고 해 우리를 |
코코 |