Marine Border Parasol

 

1. 개요
2. 소개
4. 가사
5. 관련 문서


1. 개요


'''극장판''' '''사전예매권 세븐일레븐 · 세븐넷 특전CD'''
[image]
'''Track 01. Marine Border Parasol '''
'''작사'''
하타 아키 (畑 亜貴)
'''작곡'''
Akira Sunset, ulala
'''편곡'''
타카다 쿄 (高田 暁)
'''가수'''
타카미 치카, 사쿠라우치 리코, 와타나베 요우
'''센터'''
타카미 치카

2. 소개



▲ 특전 CD 발매 소식
2018년 10월 27일 Aqours 우라노호시 여학원 생방송!!!에 첫 공개되어 2018년 11월 24일 발매한 러브 라이브! 선샤인!! 더 스쿨 아이돌 무비 오버 더 레인보우 극장판 사전예매권 세븐일레븐 · 세븐넷 특전곡으로, 타카미 치카, 사쿠라우치 리코, 와타나베 요우의 곡이다.
맑고 청량한 여름 바다를 나타내는 듯한 발랄한 사운드의 곡이지만 가사를 잘 곱씹어보면 어딘가 안타까움이 느껴진다. 특히 곡 말미에 들리는 치카의 나레이션이 밝으면서도 아련한 느낌.

3. 러브라이브! 스쿨 아이돌 페스티벌


'''러브라이브! 스쿨 아이돌 페스티벌 일반 악곡 해금 순서'''
ハジマリロード

'''Marine Border Parasol'''

予測不可能Driving!

'''EASY'''
'''NORMAL'''
'''HARD'''
'''EXPERT
(RANDOM)'''
'''MASTER
(RANDOM)'''
'''레벨'''
1
5
8
9
11
'''노트 수'''
95
185
315
464
709
'''BPM'''
128
'''비고'''


BPM이 워낙 낮아서 익스에서도 중앙 부분만 조심하면 난이도는 무난한 편.

4. 가사


悩みなきひとはいない나야미나키 히토와 이나이고민이 없는 사람은 없어水の中 ゆれる太陽미즈노 나카 유레루 타이요우
물 속에서 흔들리는 태양

つかまえたつもりでも쯔카마에다 쯔모리데모붙잡았다고 생각해도キラキラこぼれてしまう키라키라 코보레떼 시마우
반짝반짝 흘러 넘쳐버려

岬へ飛んでくカモメ 
미사키에 톤데쿠 카모메
곶을 향해 날아가는 갈매기
マリンカラーの絵になって마린 카라노 에니 낫테
마린색의 그림이 되어서

空にすーっと溶けちゃった 
소라니 스-읏또 토케챳따
하늘에 스윽 녹아들었어
自由ってこういうことさ지유웃테 코유우 코토사
자유란 건 이런 거야

パラソル 海辺の道はいつも変わらないけれど
파라소루 우미베노 미치와 이쯔모 카와라나이케레도
파라솔 바닷가의 길은 언제라도 변하지 않겠지만
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
보쿠라노 유메노 이로와 카왓떼쿠또 키가쯔이따
우리들의 꿈의 색깔은 변해갈 거라는 걸 알게 됐어
パラソル 楽しく遊んで
파라소루 타노시쿠 아손데
파라솔 즐겁게 놀고 나서
じゃあねって 次の季節へと
쟈아넷떼 쯔기노 키세쯔에또
그럼 잘 가, 라며 다음 계절로
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
도꼬데 마타 아에루까와 시오카제가 싯떼루
어디서 다시 만날 수 있을지는 바닷바람이 알고 있어
サンダルを手に持って산다루오 테니 못떼샌들을 손에 들고冷たい砂 踏んでいると쯔메타이 스나 훈데이루또
차가운 모래를 밟고 있으면

灼けそうな暑い日が야케소우나 아쯔이 히가타버릴 것 같은 무더운 해가懐かしい気がしてるよ나쯔카시이 키가 시떼루요
그리워지는 느낌이 들어

それでもみんな感じてる 
소레데모 민나 칸지떼루
그렇다 하더라도 모두 느끼고 있어
これが終わりじゃないと코레가 오와리쟈나이토
이게 끝이 아니라는 걸

夏はまたくるから 
나쯔와 마타 쿠루까라
여름은 다시 오니까
違う夏がくるね치가우 나츠가 쿠루네
또 다른 여름이 올 거야

パラレル いまの僕らで良かった
파라레루 이마노 보쿠라데 요캇따
패러랠 지금의 우리들이라 다행이야
ほかの選択肢だったら
호카노 센타쿠시 닷따라
다른 선택지였더라면
ここで一緒に 笑い合えなかったかも
코코데 잇쇼니 와라이아에나캇따까모
여기서 함께 웃을 수 없었을지도 몰라
パラレル もしも、の答えは
파라레루 모시모, 노 코타에와
패러랠 만약, 에 대한 대답은
波がさらって行っちゃったよ
나미가 사랏떼 잇챳따요
파도가 쓸어가 버렸어
いつかまた会えること 潮風が知ってる
이쯔까 마타 아에루코토 시오카제가 싯떼루
언젠가 다시 만날 수 있단 걸 바닷바람이 알고 있어
あの水平線を また見たいよね
아노 스이헤-센오 마타 미타이요네
저 수평선을 다시 보고 싶어
暑い夏を 熱く駆け抜けた
아쯔이 나쯔오 아쯔쿠 카케누케타
무더운 여름을 뜨겁게 달려나갔어
(すごい、二人とも! 海の音が聞こえた!)(스고이, 후타리토모! 우미노 오토가 키코에타!)
(굉장해, 얘들아! 바다의 소리가 들렸어!)

(千歌ちゃん、梨子ちゃん! 早くしないと行っちゃうよ!)(치카쨩, 리코쨩! 하야쿠시나이토 잇챠우요!)(치카쨩, 리코쨩! 빨리 안 오면 가버릴 거야!)(全速前進、ヨーソロー!)(젠소쿠젠신, 요-소로-!)
(전속력 전진, 출항!)

それでもみんな感じてる 
소레데모 민나 칸지떼루
그렇다 하더라도 모두 느끼고 있어
これが終わりじゃないと코레가 오와리쟈나이토
이게 끝이 아니라는 걸

夏はまたくるから 
나쯔와 마타 쿠루까라
여름은 다시 오니까
違う夏がくるね치가우 나츠가 쿠루네
또 다른 여름이 올 거야

パラソル 海辺の道はいつも変わらないけれど
파라소루 우미베노 미치와 이쯔모 카와라나이케레도
파라솔 바닷가의 길은 언제라도 변하지 않겠지만
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
보쿠라노 유메노 이로와 카왓떼쿠또 키가쯔이따
우리들의 꿈의 색깔은 변해갈 거라는 걸 알게 됐어
パラソル 楽しく遊んで
파라소루 타노시쿠 아손데
파라솔 즐겁게 놀고나서
じゃあねって 次の季節へと
쟈아넷떼 쯔기노 키세쯔에또
그럼 잘 가, 라며 다음 계절로
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
도꼬데 마타 아에루까와 시오카제가 싯떼루
어디서 다시 만날 수 있을지는 바닷바람이 알고 있어
(パラソル Yeah!)(X2)
(파라소루 Yeah!)(X2)
(파라솔 Yeah!)(X2)
(もう一回、もう一回!)
(모오잇카이, 모오잇카이!)
(한 번 더, 한 번 더!)
(パラソル Yeah!)
(파라소루 Yeah!)(X2)
(파라솔 Yeah!)(X2)
(わたし、曜ちゃんと梨子ちゃんのことだーいすき!)(와타시, 요우쨩토 리코쨩노코토 다-이스키!)(나, 요우쨩이랑 리코쨩이 정말 좋아!)(二人と出会えたことがキセキだよ!)(후타리토 데아에타코토가 키세키다요!)
(너희 둘이랑 만난 건 기적이야!)


5. 관련 문서