Mrs.Pumpkin의 우스꽝스러운 꿈

 

[image]
'''Mrs.Pumpkinの滑稽(こっけい(ゆめ'''
(Mrs.pumpkin의 우스꽝스러운 꿈)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
하치
'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2009년 10월 12일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 가사
6. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요


안녕하세요 하치입니다.

■할로윈 선수쳤습니다.

■해피 할로윈!

'Mrs.pumpkin의 우스꽝스러운 꿈'(Mrs.Pumpkinの滑稽(こっけい(ゆめ)은 하치가 2009년 10월 12일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
주간 VOCALOID 랭킹 #107주차에서 1위를 차지하였다.

2. 상세


제목인 Mrs. Pumpkin에서도 알 수 있듯이 할로윈을 테마로 한 곡이다. 하치 특유의 몽환적이고 난해한 개성이 할로윈 이미지와 잘 어울려 상당히 인기를 끌었다.
여담으로 하치역재생하면 針は廻る가 들린다고 한다. 다만 원래 역재생하면 그럴듯하게 들리는 게 많기도 하고 이 곡이 그 곡보다 먼저 작곡되었으니 딱히 노린 것은 아닌 걸로 추정된다.

2.1. 달성 기록


* 2011년 7월 18일 23시 47분에 VOCALOID 전설입성
*2017년 1월 30일 19시 09분에 200만 재생 달성


3. 영상


  • 니코니코 동화


4. 가사


ジャカランダ咲いた
쟈카란다 사이타
자카란다가 피었어
無礼を酌み交う演説会
부레이오 쿠미카우 엔세츠카이
무례를 주고받는 연설회
何処へ行こうか?
도코에 유코우카
어디로 갈까?
愉快に泣いた歌
유카이니 나이타 우타
유쾌하게 울었던 노래

ジャックは笑った
쟈쿠와 와랏타
잭은 웃었어
「異端な感情置いといて」
이단나 칸죠우 오이토이테
「이단의 감정은 두고 와」
チョコレート頂戴
쵸코레-토 쵸우다이
초콜렛을 주세요
下賤に泣いた歌
게센니 나이타 우타
미천하게 울었던 노래

カカシがふらり
카카시가 후라리
허수아비가 홀연히
咽んで揺れた
무센데 유레타
목메이며 흔들렸어
食わず嫌いは
쿠와즈 키라이와
먹어보지도 않고 싫어한
カボチャのパイ
카보챠노 파이
호박 파이

ねぇ ラルラルラ
네에 라루라루라
저기 라루라루라
私と踊ろうか
와타시토 오도로우카
나와 춤춰볼까
まだ眠る お月様
마다 네무루 오츠키사마
아직 자고 있는 달님
"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
"욘다 욘다토 카부라 아타마"
"「불렀니? 불렀니? 」 라는 무대가리"
ほら 棺は何処にも無くなった
호라 히츠기와 도코니모 나쿠낫타
보렴 관은 어디에도 없게 됐어
つまらないや
츠마라나이야
시시하네

ラッダルダッタ Happy day
랏타루닷타 Happy day
랏타루닷타 Happy day

でっち上げられた
뎃치 아게라레타
꾸며내었던
魔法に敏感鉄塔と
마호우니 빈칸 텟토우토
마법에 민감한 철탑과
魔女は高架下
마죠와 코우가 시타
마녀는 고가다리 아래
眩んだ様だった
쿠란다 요우닷타
어지러워 하는 것 같았네

ジャックは気取った
쟈쿠와 키돗타
잭은 폼을 잡았어
「卑猥な感情持っといて!」
히와이나 칸죠우 못토 이테
「저질스런 감정은 가지고 있어!」
マンダラゲ咲いた
만다라게 사이타
만다라케[1]가 피었어
怨んだ様だった
우란다 요우닷타
마치 원망하는 듯 했어

山羊が何か企んで
야기가 나니카 타쿠란데
산양이 뭔가를 꾸미면서
"「受け入れろ、受け入れろ」" [2]
"우케이레로 우케이레로"
"「받아 들여라, 받아 들여라」"
電車を待つ
덴샤오 마츠
전철을 기다려

手を繋ごう
테오 츠나고우
손을 잡자
二つは許された
후타츠와 유루사레타
둘은 용서받았어
巡りつく 管の中
메구리츠쿠 쿠다노 나카
둘러싼 관 속에
"劣性優性死屍累々?"
"렛세이 유우세이 시시루이루이"
"열성 우성 시체들?"
ほら, 即売会 群んだ 蟻の中
호라 소쿠바이카이 무란다 아리노 나카
보렴, 판매회에 모여든 개미들 속
まだ眠る お月様
마다 네무루 오츠키사마
아직 자고 있는 달님

「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」
아아 미세스 팜프킨 오무카에니 아가리마시타
「아아! 미세스 펌킨! 마중 나왔습니다!」

この夜はいつの間に
코노 요루와 이츠노 마니
이 밤은 어느샌가
夢を壊したのだろう?
유메오 코와시타노다로우
꿈을 부순 것일까?

Ah-

まだここで 踊っていたいのよ!
마다 코코데 오돗테 이타이노요
아직 여기서 춤추고 싶어!
夢のような 錯乱を
유메노 요우나 사쿠란오
꿈 같은 착란을
"劣性劣性馬鹿溜り"
"렛세이 렛세이 바카다마리"
"열성 열성 바보 모임"
ほら, 吐き出した快楽と
호라 하키다시타 카이라쿠토
보렴, 뱉어낸 쾌락과
灯が燈る
히가 토모루
불이 붙는
ランタンは
란탄와
랜턴은

ラッダルダッタ Happy day
랏다루닷타 Happy day
랏다루닷타 Happy day

ねぇ, ラルラルラ
네에 라루라루라
저기, 라루라루라
私と踊ろうか
와타시토 오도로우카
나와 춤춰 볼까
返事なんか 来る筈も
헨지난카 쿠루 하즈모
답변 같은 것이 도착할 리도
"「残念!無念!」と蕪頭"
"잔넨 무넨토 카부라아타마"
"「유감! 무념!」이라는 무대가리"
ほら, 棺は何処にも無くなった
호라 히츠기와 도코니모 나쿠낫타
보렴, 관은 어디에도 없게 됐어
つまらないや
츠마라나이야
시시하네

沈み込んだ泥の中
시즈미콘다 도로노 나카
가라앉은 진흙 속
朝を待った藪の中
아사오 맛타 야부노 나카
아침을 기다린 늪 속
電車の中
덴샤노 나카
전철 안

ああ ミセスパンプキン
아아 미세스 팜프킨
아아 미세스 펌킨

5. 리듬 게임 수록



5.1. 콘솔



5.1.1. 하츠네 미쿠 -Project DIVA- X



하츠네 미쿠 -Project DIVA- X에 수록되었다. 전용 모듈 이름은 펌프킨 드림.
피에로찰리 채플린을 연상시키는 안무가 특징. [3]

6. 관련 문서




[1] 만다라케(曼陀羅華)란 만드라고라가 동양에서 불리는 이름이다.[2] 산양이 한 말이다. 12초 동안 작게 중얼거리듯이 들리는 게 이것[3] 곡 시간을 보고 눈치 챌 수 있듯이 2절까지만 나온다. "「아아! Mrs.pumpkin! 마중 나왔습니다!」 이 밤은 어느샌가 꿈을 부순 것일까?" 부분은 PV에 미쿠가 직접 노래를 부르지 않고 아쉬워하면서 PV에서 맨 처음에 했던 자세를 취한다. 제작진들은 원곡에는 없는 반전을 만들려고 했던 의도로 보이지만 팬들 반응은 대체로 '''"왜 여기서 끊어"''''(...)