Nadir
[clearfix]
1. 개요
'''Nadir'''는 Orangestar가 2021년 1월 1일에 유튜브와 니코니코 동화에 투고한 IA -ARIA ON THE PLANETES-의 VOCALOID 오리지널 곡이다.今年もよろしくお願い致します。
-
올해도 잘 부탁드립니다.
제목인 nadir는 바닥, 최악의 순간 등을 뜻하는 영단어로, 천저를 뜻하기도 한다.
1.1. 달성 기록
- 유튜브
2. 영상
- 유튜브
- 니코니코 동화
| [image] |
| '''Nadir''' | ||
| '''가수''' | IA -ARIA ON THE PLANETES- | |
| '''작곡가''' | Orangestar | |
| '''작사가''' | ||
| '''조교자''' | ||
| '''일러스트레이터''' | in | |
| '''페이지''' | | |
| '''투고일''' | 2021년 1월 1일 | |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 | |
'''Nadir'''는 Orangestar가 2021년 1월 1일에 유튜브와 니코니코 동화에 투고한 IA -ARIA ON THE PLANETES-의 VOCALOID 오리지널 곡이다.今年もよろしくお願い致します。
-
올해도 잘 부탁드립니다.
| * 2021년 1월 25일에 조회수 1,000,000회 달성 |
| |
| Orangestar - Nadir (feat. IA) Official Video |
| |
| Nadir / Orangestar feat.IA |
| <color=#FFFFFF> 過ぎ去ったことはしょうがないね |
| 스기삿타 코토와 쇼-가 나이네 |
| 지나간 일은 어쩔 수 없구나 |
| <color=#FFFFFF> 思い出してもきっと後悔はないね |
| 오모이다시테모 킷토 코-카이와 나이네 |
| 떠올려봐도 분명 후회는 없어 |
| <color=#FFFFFF> なんて言えたらきっとここは天国だろうね |
| 난테 이에타라 킷토 코코와 텐고쿠다로-네 |
| 그렇게 말할 수 있다면 분명 여긴 천국이겠지 |
| <color=#FFFFFF> ここで終われたらいっそそれも救いなんだろうね |
| 코코데 오와레타라 잇소 소레모 스쿠이난다로-네 |
| 여기서 끝난다면 차라리 그것 또한 구원이겠네 |
| |
| <color=#FFFFFF> But I sing, "Alright" |
| 하지만 난 노래해, "괜찮다"고 |
| <color=#FFFFFF> 今さら不安? |
| 이마사라 후안? |
| 이제와서 불안? |
| <color=#FFFFFF> なんて、言ったってさ |
| 난테, 잇탓테사 |
| 그렇게, 말해봐야 |
| <color=#FFFFFF> You know I'm Alright |
| 너도 알잖아, 나 괜찮아 |
| <color=#FFFFFF> So do I |
| 나도 그래 |
| <color=#FFFFFF> And I spend all night |
| 그리고 난 매일 밤을 지새워 |
| <color=#FFFFFF> 一生期待したNeujahr[1] 독일어로 '새해' |
| 잇쇼- 키타이시타 노이어 |
| 평생 기대하던 Neujahr |
| <color=#FFFFFF> 「何も変わらなくたって、 |
| 「나니모 카와라나쿠탓테, |
| 「아무것도 변하지 않는데도, |
| <color=#FFFFFF> 僕たちは歩いて行くんだろう」 |
| 보쿠타치와 아루이테 이쿤다로-」 |
| 우리는 걸어 나아가겠지.」 |
| |
| <color=#FFFFFF> 泣いたって何も変わらないね |
| 나이탓테 나니모 카와라나이네 |
| 울고 있어봤자 아무것도 변하지 않아 |
| <color=#FFFFFF> 下りきったらあとは上だけ見ようぜ |
| 쿠다리킷타라 아토와 우에다케 미요-제 |
| 다 내려왔다면 다음에는 위만 바라보자고 |
| <color=#FFFFFF> なんて言えたらきっと私はここにはいないね |
| 난테 이에타라 킷토 와타시와 코코니와 이나이네 |
| 그렇게 말할 수 있다면 분명 난 여기에는 없겠지 |
| <color=#FFFFFF> 取り残される心それも救いなんて言うかい? |
| 토리노코사레루 코코로 소레모 스쿠이 난테 유우카이? |
| 남겨진 마음, 그것조차도 구원이라고 말할 거니? |
| <color=#FFFFFF> 過ぎ去ったことはしょうがないね |
| 스기삿타 코토와 쇼-가 나이네 |
| 지나간 일은 어쩔 수 없구나 |
| <color=#FFFFFF> 思い出してもきっと後悔はないね |
| 오모이다시테모 킷토 코-카이와 나이네 |
| 떠올려봐도 분명 후회는 없어 |
| <color=#FFFFFF> なんて言えたらきっとここは天国だろうね |
| 난테 이에타라 킷토 코코와 텐고쿠다로-네 |
| 그렇게 말할 수 있다면 분명 여긴 천국이겠지 |
| <color=#FFFFFF> そこで死ねたらいっそそれが救いだっていいね |
| 소코데 시네타라 잇소 소레가 스쿠이닷테 이이네 |
| 거기서 죽으면, 차라리 그게 구원이었으면 좋겠네 |
| |
| <color=#FFFFFF> But I sing, "Alright" |
| 하지만 난 노래해, "괜찮다"고 |
| <color=#FFFFFF> 今さら不安? |
| 이마사라 후안? |
| 이제와서 불안? |
| <color=#FFFFFF> なんて、言ったってさ |
| 난테, 잇탓테사 |
| 그렇게, 말해봐야 |
| <color=#FFFFFF> You know I'm Alright |
| 너도 알잖아, 나 괜찮아 |
| <color=#FFFFFF> So do I |
| 나도 그래 |
| <color=#FFFFFF> And I spend all night |
| 그리고 난 매일 밤을 지새워 |
| <color=#FFFFFF> 一生期待したNeujahr[1] 독일어로 '새해' |
| 잇쇼- 키타이시타 노이어 |
| 평생 기대하던 Neujahr |
| <color=#FFFFFF> 「何も変わらなくたって、 |
| 「나니모 카와라나쿠탓테, |
| 「아무것도 변하지 않는데도, |
| <color=#FFFFFF> 僕たちは歩いて行くんだろう」 |
| 보쿠타치와 아루이테 이쿤다로-」 |
| 우리는 걸어 나아가겠지.」 |
| SILV4 |