Shutter
'''Shutter''' 셔터 | |
'''가수''' | 카가미네 린 |
'''작곡가''' | nyanyannya |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | 요칸코 |
'''영상 제작''' | 하라 |
'''페이지''' | [ [ [1] 원작자의 셀프 커버 버전이다. |
'''투고일''' | 2011년 6월 2일 |
'''장르''' | |
[clearfix]
1. 개요
Shutter(셔터)는 nyanyannya가 제작한 카가미네 린 오리지널 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 니코니코 동화(커버 버전)
3. 가사
砕けてバラバラのトイカメラ 쿠다케테 바라바라노 토이카메라 부서져서 산산조각 난 장난감 카메라 駆け上がる動悸(どうき)と階段 夕陽の色 카케아가루 도-키토 카이단 유-히노 이로 달려 올라가는 두근거림과 계단, 노을의 색 感光したフィルム 滲んでいく朱い染(しみ)を 캉코-시타 휘르무 니진데쿠 아카이 시미오 감광한 필름, 번져가는 붉은 얼룩을 羨うらやむように見ていた 우라야무요-니 미테이타 부러워하듯 보고 있었어 たった君まで45メートル 탓타 키미마데 시쥬-고 메-토르 네게 닿기까지 겨우 45미터 ひどく曖昧な隔たりの向こう側では 히도쿠 아이마이나 헤다타리노 무코-가와데와 몹시 애매한 격차 저편에서는 呼吸のたび胸詰まることももうないのだから 코큐-노타비 무네츠마루코토모 모-나이노다카라 더는 호흡할 때마다 가슴이 답답해지지도 않을 테니까 切られたシャッタースピード 키라레타 샷타-스피-도 눌린 셔터 스피드 落ちていく加速度 肢体(からだ)が 오치테쿠 카소쿠도 카라다가 떨어져가는 가속도, 온몸이 アスファルト叩きつける前に 아스화르토 타타키츠케루 마에니 아스팔트에 충돌하기 전에 切られたシャッターハレーション 키라레타 샷타-하레-숀 눌린 셔터 헐레이션 言葉も切れ切れ その意味を知りたくて 코토바모 키레기레 소노이미오 시리타쿠테 말조차 끊어질 듯 말 듯, 그 의미를 알고 싶어서 視線の向かう先を捉(とら)えた 시센노 무카우 사키오 토라에타 시선이 향하는 곳을 포착했어 君が見たこの空の朱(あか)さ 키미가 미타 코노소라노 아카사 네가 본 이 하늘의 붉음 金網越しの青褪(さ)めた月 카나아미 고시노 아오사메타 츠키 철망 너머의 파랗게 질린 달 溺れそうなほど 押し寄せる 夜の色 오보레소-나호도 오시요세루 요루노 이로 잠겨버릴 듯 밀어닥치는 밤의 색 家路の温かさ とりどりの灯りに 이에지노 아타타카사 토리도리노 아카리니 귀로의 따스함, 가지각색의 등불에 溶けることはなかったけど 토케루코토와 나캇타케도 녹아들지는 않았지만 やっと君まで25メートル 얏토 키미마데 니쥬-고메-토르 드디어 네게 닿기까지 25미터 込みあげる 例えようもない疎外感を 코미아게루 타토에요-모나이 소가이캉오 치밀어 오르는, 비할 바 없는 소외감을 もう感じることもないのだから 모-칸지루코토모 나이노다카라 더는 느끼지도 않을 테니까 切られたシャッタースピード 키라레타 샷타-스피-도 눌린 셔터 스피드 落ちていく加速度 瞳が 오치테쿠 카소쿠도 히토미가 떨어져가는 가속도, 눈동자가 ファインダーに別れ告げる前に 화인다-니 와카레 츠게루 마에니 파인더에게 이별을 고하기 전에 切られたシャッターオーバー 키라레타 샷타- 오-바- 눌린 셔터 오버 吐息も切れ切れ 存在を残したくて 토이키모 키레기레 손자이오 노코시타쿠테 한숨도 끊어질 듯 말 듯, 존재를 남기고 싶어서 視線の向かう先を捉(とら)えた 시센노 무카우사키오 토라에타 시선이 향하는 곳을 포착했어 君も見たこの夜の青さ 키미모 미타 코노요루노 아오사 너도 본 이 밤의 푸르름 だけど世界は鮮やかで 다케도 세카이와 아자야카데 그래도 세계는 선명해서 色めく喧騒に 이로메쿠 켄소-니 화려한 빛을 띠는 떠들썩함에 僕なんて理由は 보쿠난테 리유-와 나라는 이유 따위는 塗り潰されそうになるから 누리츠부사레소-니 나루카라 덧칠되어 버릴 것만 같아지니까 シャウトアウト 叫んだ Shout out 사켄다 샤우트 아웃, 외쳤어 落ちていく加速度 この声が 오치테쿠 카소쿠도 코노코에가 떨어져가는 가속도, 이 목소리가 スピーカーにかき消されるまでは 스피-카-니 카키케사레루마데와 스피커 소리에 묻혀버리기 전까지는 「ここにいるよ」「ここにいたよ」と 코코니 이루요 코코니 이타요토 '여기 있어' '여기 있었어'라고 声を枯らすたび自分が 코에오 카라스타비 지붕가 목소리 갈라지도록 소리칠수록 자신이 希釈されて薄まっていくような気がした 키샤쿠사레테 우스맛테쿠요-나 키가시타 희석되어 희미해져가는듯한 느낌이 들었어 追憶、シャットアウト 츠이오쿠 Shut out 추억, 셧 아웃 夕暮れ、フィルム、笑い声、約束 유-구레 휘르무 와라이고에 야쿠소쿠 노을, 필름, 웃음소리, 약속 そのままにもう忘れてほしい 소노마마니 모-와스레테호시이 그대로 이제 잊어줬으면 해 真白な霧の向こうは 맛시로나 키리노 무코-와 새햐얀 안개 저편은 そこに価値も意味もいらなくて 소코니 카치모 이미모 이라나쿠테 그곳에 가치도 의미도 필요 없어서 ただ笑って呼吸ができるのならいいのにね 타다 와랏테 코큐-가 데키루노나라 이이노니네 그저 웃으면서 호흡할 수 있다면 좋을 텐데 夢に見た陽だまりの朱(あか)さ 유메니미타 히다마리노 아카사 꿈에서 본 양지의 붉음 |
번역 : 치루미