TФЯMЗИT
'''TФЯMЗИT''' | |
'''가수''' | 카가미네 린 |
'''작곡가''' | nyanyannya |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | 요칸코 |
'''영상 제작''' | 하라 |
'''페이지''' | [ [ |
'''투고일''' | [image] 2013년 8월 4일 [image] 2019년 3월 25일 |
'''장르''' | 일렉트로/덥스텝/팝 |
'''달성 기록''' | |
[clearfix]
1. 개요
TФЯMЗИT는 nyanyannya가 제작한 카가미네 린 오리지널 곡이다.
2. 상세
3. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
4.2. 음반 수록
5. 가사
厳正ニ忠誠ヲ頂戴 겐세-니 츄-세-오 쵸-다이 엄정하게 충성을 바쳐라 弱者ニ恐慌ヲ招来 쟈쿠샤니 쿄-코-오 쇼-라이 약자에게 공황을 초래 題セヨ迫害ノ存在 다이세요 하쿠가이노 손자이 제목을 대어라, 박해의 존재 異口同音「知ラナイ」 이쿠도-온 시라나이 이구동성 난 몰라" 例えるなら偶像 타토에루나라 구-조- 빗대자면 우상 閉塞感の象徴 헤-소쿠칸노 쇼-쵸- 폐색감의 상징 六拾四平米に圧倒的専制君主(タヰラント) 로쿠쥬-시 헤-베-니 앗토-테키 타이란토 64 평방미터에 압도적 전제군주(타이런트[tyrant]) 薄ら寒い同調 우스라 사무이 도-쵸- 조금 서늘한 동조 保身の階級闘争 호신노 카이큐-토-소- 보신의 계급 투쟁 ありふれた悪趣味の骨董収集(コレクシヨン) 아리후레타 아쿠슈미노 코레쿠숀 흔해빠진 악취미의 골동 수집(컬렉션[collection]) 例えるなら教条 타토에루나라 쿄-죠- 빗대자면 교조 炙り出す弱者(ルウザア) 아부리다스 루-자- 밝혀내는 약자(루저/loser) 侵されざる"空気"は不文律 오카사레자루 쿠-키와 후분리츠 깨지지 않는 "공기"는 불문율 さあ罪状認否を同志諸君(コムレヰヅ) 사아 자이죠-닌피오 코므레이즈 자, 죄상을 인정하는가 동지 제군(콤레이즈/comrades) 喝采せよ同志諸君(コムレヰヅ) 캇사이세요 코므레이즈 갈채를 보내라 동지 제군(콤레이즈) 開廷される革命裁判 카이테-사레루 카쿠메-사이반 개정되는 혁명 재판 ※ ※ M ※ ※※T※※※※Ф※ ※ ※ ※ З ※ ※ Я ※ ※ T ※ И ※ ※ 断罪 단자이 단죄 浴びせ続けた言葉の暴力 아비세 츠즈케타 코토바노 보-료쿠 계속 퍼부은 언어폭력 ※ ※ M ※ ※※T※※※※Ф※ ※ ※ ※ З ※ ※ Я ※ ※ T ※ И ※ ※ 「知らなかったって言える?」 시라나캇탓테 이에루 "몰랐다고 할 수 있어?" 責め苦 (torment, 괴로움) そうやって目を背ければ好いさ 소-얏테 메오 소무케레바 이이사 그렇게 눈을 돌리면 돼 返り血で穢れた心を 카에리치데 케가레타 코코로오 남의 피로 더럽혀진 마음을 流されてゆくジシンの無さを 나가사레테쿠 지신노 나사오 휩쓸려가는 '자신' 없음을 不幸の蜜では満たされない渇きを 후코-노 미츠데와 미타사레나이 카와키오 불행의 달콤함으로는 채워지지 않는 갈증을 顔(かんばせ)のない"深淵"は凝視(み)ている 캄바세노나이 싱엥와 미테이루 얼굴 없는 "심연"은 응시하고 있어 劣等感に乾杯 렛토-칸니 캄파이 열등감에 건배 傍観者で盛況 보-칸샤데 세-쿄- 방관자로 성황 なみなみと注がれた悪意 나미나미토 츠가레타 아쿠이 넘칠 듯이 쏟아부어진 악의 統合失敗 통합 실패 蹂躙せよ同志諸君(コムレヰヅ) 쥬-린세요 코므레-즈 유린하라 동지 제군(콤레이즈) 無作為の被告人(タアゲツト) 무사쿠이노 타-겟토 무작위의 피고인(타깃/target) 何かが私タチと 나니카가 와타시타치토 무언가가 우리랑 違ふ違う違ウ違ウチガうチがウチガアア…… 치가우 치가우 치가우 치가우 치가우 치가우 치가- 달라 달라 달라 달라 아니야 달라 달…… ※ ※ M ※ ※※T※※※※Ф※ ※ ※ ※ З ※ ※ Я ※ ※ T ※ И ※ ※ 免罪 멘자이 면죄 仕立て上げられた贖罪の羊(スケヱプゴート) 시타테아게라레타 스케-프고-토 꾸며내어진 속죄의 양(스케이프고트/scapegoat) ※ ※ M ※ ※※T※※※※Ф※ ※ ※ ※ З ※ ※ Я ※ ※ T ※ И ※ ※ 嘲りで戦慄を塗り潰して 아자케리데 센리츠오 누리츠부시테 비웃음으로 전율을 덧칠해 가리고 その掌は汚れないというの? 소노테와 케가레나이토 이우노 그 손은 더럽혀지지 않는다는 말이야? そうやって見下しているとき 소-얏테 미쿠다시테루토키 그렇게 내려다볼 때 感じていた優越感は 칸지테타 유-에츠캉와 느끼던 우월감은 きっと自分自身にさえ 킷토 지분지신니사에 분명 자기 자신에게조차 臆病な本質を見透かされている 오쿠뵤-나 혼시츠오 미스카사레테이루 겁쟁이라는 본질을 간파당했어 結末は報復の王殺し(レヂサヰド) 케츠마츠와 호-후쿠노 레지사이도 결말은 보복의 '왕 죽이기(레지사이드/regicide)' 侮蔑と畏れをバラ撒いて 부베츠토 오소레오 바라마이테 모멸과 경외를 흩뿌리고 手なづけた暴力に屠られる 테나즈케타 보-료쿠니 호후라레루 길들인 폭력에게 도살당하네 胸ニ穿タレタ 무네니 우가타레타 가슴에 꿰뚫린 心ノ居場所モ知ラズニ 코코로노 이바쇼모 시라즈니 마음이 어디 있는 지도 모르는 채 "深淵"ニ戀シタ 싱엔니 코이시타 "심연"을 사랑한 哀シミノ君ヨ 카나시미노 키미요 슬픔의 그대여 凝視(み)つめ返したさ何度でも 미츠메 카에시타사 난도데모 응시 당할 때마다 마주 봤어, 몇 번이고 凭れ溶けあったほど 모타레 토케앗타 호도 서로 기대어 함께 녹을 정도로 口移し弱さの吐寫物を 쿠치우츠시 요와사노 토샤부츠오 입에서 입으로 전해 약함의 토사물을 飲み下す姿を醜悪だというのなら 노미쿠다스 스가타오 슈아쿠다토 이우노나라 삼키는 모습을 추악하다고 한다면 それはアナタなのだから 소레와 아나타나노다카라 그건 당신이니까 "さようなら" 사요-나라 "잘 가" |
번역 : 치루미