krank
| [image] |
| '''krank''' | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 유기산 |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | 동양의학 |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 3월 17일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
krank는 유기산이 2017년 3월 17일에 니코니코 동화에 투고한하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.봐주셔서 감사합니다.
ewe(有機酸) 이라고 합니다.[원문]
Thank you for your viewing. My name is "ewe(有機酸)".
| * 2017년 3월 17일에 VOCALOID 전당입성 |
| ここには光はないし |
| 코코니와히카리와나이시 |
| 여기에 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야코토바모나이시 |
| 더구나 말도 없고 |
| 気付いたら僕らこれからどうしようか |
| 기즈이타라보쿠라코레카라도오시요오카 |
| 정신차리고 보면 우리들, 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に |
| 후타리사이고니 |
| 둘이서 마지막으로 |
| 身を切り裂いた |
| 미오키리사이타 |
| 몸을 갈랐어 |
| 蓮が咲いたもう |
| 하스가사이타모오 |
| 연꽃이 피었어, 이제 |
| 振り切れよなあ |
| 후리키레요나아 |
| 뿌리칠 수 있을 것 같아 |
| いずれは消え行く陽だ |
| 이즈레키에유쿠요오다 |
| 언젠가는 사라질 햇빛이야 |
| 馬鹿馬鹿しい |
| 바카바카시이 |
| 바보같아 |
| 煩わしい |
| 와즈라와시이 |
| 성가셔 |
| 異様な暮らし |
| 이요오나쿠라시 |
| 이상한 생활 |
| でもそれだけが唯一の価値だ |
| 데모소레다케가유이쯔노카치다 |
| 하지만 그것만이 유일한 가치야 |
| 仮に酷く虐げられ |
| 카리니히도쿠시이타게라레 |
| 만약에 심하게 시달려서 |
| 涙で浸した夜にさえ |
| 나미다데히타시타요루니사에 |
| 눈물로 적신 밤에도 |
| 解らないな |
| 와카라나이나 |
| 모르겠지 |
| butterfly |
| まだ箱の中一人 |
| 마다하코노나카히토리 |
| 아직 상자 속에서 홀로 |
| ただcry |
| 타다크라이 |
| 그저 cry |
| あなたがかけてた |
| 아나타가카케테타 |
| 당신이 틀어놓은 |
| 古い音楽溶け出す |
| 후루이온가쿠토케다스 |
| 오래된 음악이 녹아들어 |
| そう |
| 소오 |
| 그래 |
| 溶け出すように |
| 토케다스요오니 |
| 녹아드는 것처럼 |
| あなたが避けてた |
| 아나타가사케테타 |
| 당신이 피하던 |
| 甘い天国行きです |
| 아마이텐고쿠이키데스 |
| 달콤한 천국행이에요 |
| 対価は |
| 타이카와 |
| 대가는 |
| 無痛の愛 |
| 무쯔우노아이 |
| 고통 없는 사랑 |
| このまま |
| 코노마마 |
| 이대로 |
| stay alone |
| 日々を |
| 히비오 |
| 나날을 |
| 許してないその影を |
| 유루시테나이소노카게오 |
| 허락하지 않는 그 그림자에 |
| 色付いたら |
| 이로즈이타라 |
| 색을 물들인다면 |
| 僕ら弧のままでいようか |
| 보쿠라코노마마데이요오카 |
| 우리 그냥 이대로 (혼자) 있을까 |
| を |
| 오 |
| 를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 반복하게 돼버려 |
| ここには光はないし |
| 코코니와히카리와나이시 |
| 여기에 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야코토바모나이시 |
| 더구나 말도 없고 |
| 気付いたら僕ら |
| 기즈이타라보쿠라 |
| 정신차리고 보면 우리들 |
| これからどうしようか |
| 코레카라도오시요오카 |
| 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に |
| 후타리사이고니 |
| 둘이서 마지막으로 |
| 笑うだけ |
| 와라우다케 |
| 웃을 뿐 |
| あまつさえ期待が過る |
| 아마쯔사에키타이가요기루 |
| 더군다나 기대가 스쳐가 |
| 遮る裁縫幕が憎たらしいなあ |
| 사에기루사이호오마쿠가니쿠타라시이나아 |
| 가로막고 있는 세포막이 밉살스럽네 |
| 強いな |
| 시이나 |
| 강하구나 |
| いいな? |
| 이이나? |
| 괜찮지? |
| 誰の耳にも届きはしないのに |
| 다레노미미니모토도키와시나이노니 |
| 그 누구의 귀에도 닿지는 않는데 |
| 気付かないのに |
| 키즈카나이노니 |
| 눈치채지 못하는데 |
| 未だ |
| 이마다 |
| 아직 |
| あなたを生かし続けてるあれは |
| 아나타오이카시쯔즈케테루아레와 |
| 당신을 계속 살려두고 있는 그것은 |
| 決してあなた自身じゃないことは |
| 케시테아나타지신쟈나이코토와 |
| 절대로 당신 자신이 아니라는 건 |
| 解っている |
| 와캇테이루 |
| 알고 있어 |
| もう |
| 모오 |
| 이미 |
| 解っている |
| 와캇테이루 |
| 알고 있어 |
| 息詰まって |
| 이키쯔맛테 |
| 숨이 막혀서 |
| ここで待って |
| 코코데맛테 |
| 여기서 기다려 |
| せめてその手で終わらせて |
| 세메떼소노테데오와라사테 |
| 적어도 그 손으로 끝내게 해줘 |
| babylon |
| 戦慄 |
| 센리쯔 |
| 전율 |
| 脆い僕は街の餌食になった |
| 모로이보쿠와마찌노에시키나낫타 |
| 약한 나는 거리의 먹이가 되었어 |
| ねじ曲がったあれを大事そうに |
| 네지마갓타아레오다이지소오니 |
| 비틀려 있는 그것을 소중하다는 듯이 |
| 抱きしめるようなものだった |
| 다키시메루요오나모노닷타 |
| 끌어안는 거나 마찬가지였어 |
| 軋むあなたの身体を思って |
| 키시무아나타노카라다오오못테 |
| 삐걱거리는 당신의 몸을 생각하며 |
| 死にたいと願ってしまった |
| 시니타이토네갓테시맛타 |
| 죽고 싶다고 바라고 말았던 |
| だけだよ |
| 다케다요 |
| 것 뿐이야 |
| あなたがかけてた |
| 아나타가카케테타 |
| 당신이 틀어놓은 |
| 古い音楽溶け出す |
| 후루이온가쿠토케다스 |
| 오래된 음악이 녹아들어 |
| そう |
| 소오 |
| 그래 |
| 溶け出すように |
| 토케다스요오니 |
| 녹아드는 것처럼 |
| あなたが避けてた |
| 아나타가사케테타 |
| 당신이 피하던 |
| 甘い天国行きです |
| 아마이텐고쿠이키데스 |
| 달콤한 천국행이에요 |
| 確かな |
| 타시카나 |
| 확실히 |
| 普通の愛 |
| 후쯔우노아이 |
| 평범한 사랑 |
| そのまま |
| 소노마마 |
| 그대로 |
| 捨て際の日々と |
| 스테기와노히비토 |
| 버려질 무렵의 나날과 |
| 苦しくないその影を |
| 쿠루시쿠나이소노카게오 |
| 괴롭지 않은 그 그림자를 |
| 錆び付いたら |
| 사비쯔이타라 |
| 녹슬었다면 |
| 僕ら一人ずつでいようか |
| 보쿠라히토리즈쯔데이요오카 |
| 우리 각자 혼자 있을까 |
| を |
| 오 |
| 를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 반복하게 돼버려 |
| ここには歪みはないし |
| 코코니와유가미와나이시 |
| 여기에 뒤틀림은 없고 |
| ましてや行き場もないし |
| 마시테야이키바모나이시 |
| 더구나 갈 곳도 없고 |
| 気付いたら僕ら |
| 기즈이타라보쿠라 |
| 정신차리고 보면 우리들 |
| これからどうしようか |
| 코레카라도오시요오카 |
| 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最初に |
| 후타리사이쇼니 |
| 둘이서 처음으로 |
| 戻るだけ |
| 모도루다케 |
| 돌아갈 뿐 |
| このまま |
| 코노마마 |
| 이대로 |
| stay alone |
| 日々を |
| 히비오 |
| 나날을 |
| 許してないその影を |
| 유루시테나이소노카게오 |
| 허락하지 않는 그 그림자에 |
| 色付いたら |
| 이로즈이타라 |
| 색을 물들인다면 |
| 僕ら弧のままでいようか |
| 보쿠라코노마마데이요오카 |
| 우리 그냥 이대로 (혼자) 있을까 |
| を |
| 오 |
| 를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 반복하게 돼버려 |
| ここには光はないし |
| 코코니와히카리와나이시 |
| 여기에 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야코토바모나이시 |
| 더구나 말도 없고 |
| 気付いたら僕ら |
| 기즈이타라보쿠라 |
| 정신차리고 보면 우리들 |
| これからどうしようか |
| 코레카라도오시요오카 |
| 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に |
| 후타리사이고니 |
| 둘이서 마지막으로 |
| 笑うだけ |
| 와라우다케 |
| 웃을 뿐 |