1. 음원
'''おんぼろ''' '''누더기'''
|
|
|
오리지널 버전 (한국어/영어/일본어 자막 있음)
| 보스전 Remix
|
|
작곡가 피노키오P의 Remix
|
2. 개요
쿠치나시(Caligula -칼리굴라-)의 테마곡, 제목의 의미는 '누더기'. 뫼비우스 주민들의 평가는 손목을 그어 자해하고 싶을 정도로 좋은 곡(...)이며 그에 어울리는 슬픈 가사가 특징이다. 작중에서 악사의 사념과 재대결을 벌여 입수할 수 있는 스티그마에 적힌 곡의 번역명은 '너덜너덜'. 2020년 11월 16일 공개된 쿠치나시의 성우가 부른 본인 커버 버전은 조금 더 차분한 인상인데, 제작진의 말에 의하면
쿠치나시(Caligula -칼리굴라-)가 실제로 외치고 울고 싶었던 감정표현을 뮤가 자신이 노래할 때 대신 반영한 것이라고 한다.
3. 가사
爆弾持って立ってた 淡々と黙ってた
|
바쿠탄못테 탓테타 탄탄토 다맛테타
|
폭탄 들고 서 있었다 담담히 닥치고 있었다
|
薄幸の悪性腫瘍 だんだん膨らんできた
|
핫코오노 아쿠세에 슈요오 단단 후쿠렌 데키타
|
박명하게 할 악성종양 점점 부풀어 올랐다
|
マイナス思考の英知も 傷を広げるイメージも
|
마이너스 시코오노 에이치모 키즈오 히로게루 이메지모
|
마이너스 사고의 지혜도 상처를 키우는 이미지도
|
この現実の不条理をぶっ壊すためのツールさ
|
코노 겐지츠노 후조오리오 붓코와스 타메노 츠루사
|
이 현실의 부조리를 부수기 위한 도구야
|
儚い 儚い 儚い 儚い 儚い生命の枷
|
하카나이 하카나이 하카나이 하카나이 세이메이노 카세
|
덧없는 덧없는 덧없는 덧없는 생명의 수갑
|
何度も両手を合わせて刻み込んだ怨根
|
난도모 료우테오 아와세테 키자미콘다 엔콘
|
몇 번이나 양손을 모아 새겨 넣은 원근
|
いらない いらない いらない いらない
|
이라나이 이라나이 이라나이 이라나이
|
필요없어, 필요없어, 필요없어, 필요없어
|
いらない 相対的弁解
|
이라나이 소우타이테키 벤카이
|
필요없어, 상대적 변명
|
内臓を抉る叫びと蠕動する醜い感情
|
나이조우오 에구루 사케비토 젠도우스루 미니쿠이 칸죠우
|
내장을 도려내는 비명과 꾸물거리는 추악한 감정
|
最低な人生の命題
|
사이테이나 진세이노 메이다이
|
최악인 인생의 명제
|
数年前の君と笑う夢を見たよ
|
수넨 마에노 키미토 와라우 유메오 미타요
|
수 년 전의 그대와 웃는 꿈을 꿨어
|
哀憎金輪際ぶちまけたい ああ
|
아이조우 콘린자이 부치마케타이 아아
|
애증 끝까지 털어놓고 싶어, 아아
|
情けなくて希望もなくて
|
나사케나쿠테 키보오모 나쿠테
|
꼴사납고 희망도 없어서
|
声を失くしたおんぼろでも
|
코에오 나쿠시타 온보로데모
|
목소리를 잃어버린 누더기라도
|
あの時たしかに生きてた 体温も宿ってた
|
아노 토키 타시카니 이케테타 타이온모 야돗테타
|
그 때 분명히 살아있었다 체온도 남아있었다
|
全てを奪う悪意も知らずにぼんやり生きてた
|
스베테오 우바우 아쿠이모 시라즈니 본야리 이케테타
|
모든 것을 빼앗을 악의도 모르고 얼빠져 살아있었다
|
誕生日のケーキも入学式の思い出も
|
탄죠비노 케-키모 뉴우가쿠시키노 오모이데모
|
생일 케이크도 입학식의 추억도
|
叱ってくれた涙も全部 覚えてるんだよ
|
시캇테 쿠레타 나미다모 젠부 오보에테이룬다요
|
꾸짖어 주던 눈물도 전부 기억하고 있어
|
消えない 消えない 消えない 消えない
|
키에나이 키에나이 키에나이 키에나이
|
사라지지 않는 사라지지 않는 사라지지 않는 사라지지 않는
|
消えない 炎の影
|
키에나이 호노오노 카게
|
사라지지 않는 불꽃의 그림자
|
潰れた虫けらみたいに踏みにじられた平穏
|
츠부레타 무시케라미타이니 후미니 지라레타 헤이온
|
찌그러진 벌레처럼 짓밢혀버린 평온
|
癒えない 癒えない 癒えない 癒えない
|
이에나이 이에나이 이에나이 이에나이
|
아물지 않아 아물지 않아 아물지 않아 아물지 않아
|
一体何が正解?
|
잇타이 나니가 세이카이?
|
도대체 뭐가 정답이야?
|
一生つきまとう殺意と
|
잇쇼우 츠키마토우 사츠이토
|
평생을 따라다니는 살의와
|
失意に堕ちてく感情
|
시츠이니 오치테루 칸죠우
|
실의에 빠져버리는 감정
|
残酷な運命の原罪
|
잔코쿠나 운메이노 겐자이
|
잔혹한 운명의 원죄
|
みんないなくなってひとりぼっちは嫌だよ
|
민나 이나쿠낫테 히토리봇치와 이야다요
|
다들 사라져버려서 혼자가 되는 건 싫어
|
絶望どもを殺して歌いたい ああ
|
세츠보우도모오 코로시테 우타이타이 아아
|
절망들을 죽여 노래하고 싶어 아아
|
しがみついて すがりついて
|
시가미츠이테 스가리츠이테
|
매달리고 매달려서
|
声を失くしたおんぼろでも
|
코에오 나쿠시타 온보로데모
|
목소리를 잃어버린 누더기라도
|
もう帰らない日々
|
모우 카에라나이 히비
|
이젠 돌아갈 수 없는 일상
|
目をつむる度
|
메오 츠무루 타비
|
눈을 감을 때마다
|
思い出す夜に
|
오모이다스 요루니
|
떠오르는 밤에
|
最低な人生の命題
|
사이테이나 진세이노 메이다이
|
최악인 인생의 명제
|
数年前の君と笑う夢を見たよ
|
수넨 마에노 키미토 와라우 유메오 미타요
|
수 년 전의 그대와 웃는 꿈을 꿨어
|
哀憎金輪際ぶちまけたい
|
아이조우 콘린자이 부치마케타이
|
애증 끝까지 털어놓고 싶어
|
情けなくて 希望もなくて
|
나사케나쿠테 키보오모 나쿠테
|
꼴사나워서 희망도 없어서
|
声を失くしたおんぼろ
|
코에오 나쿠시타 온보로
|
목소리를 잃어버린 누더기
|
残酷な運命の原罪
|
잔코쿠나 운메이노 겐자이
|
잔혹한 운명의 원죄
|
みんないなくなってひとりぼっちは嫌だよ
|
민나 이나쿠낫테 히토리봇치와 이야다요
|
다들 사라져버려서 혼자가 되는 건 싫어
|
絶望どもを殺して歌いたい歌いたいから
|
세츠보우도모오 코로시테 우타이타이 우타이타이카라
|
절망들을 죽여 노래하고 싶어 노래하고 싶으니까
|
たとえ間違いでも曲を作るよ
|
타토에 마치가이데모 쿄쿠오 츠쿠루요
|
설령 잘못되었다 해도 곡을 만들겠어
|
炎の中へ声を失くした
|
호노오노 나카에 코에오 나쿠시타
|
불꽃 속에서 목소리를 잃어버린
|
おんぼろになっても
|
온보로니 낫테모
|
누더기가 된다한들
|