フシギトラベラー

 

'''불가사의 트래블러'''
1. 개요
2. 가사
3. 관련 문서


1. 개요


[image]
'''앨범 재킷'''

'''샘플 버전 듣기'''
BPM
담당 아이돌
작사 / 작곡 / 편곡
-
TЯICK&TЯE∀T[1]
木下龍平
아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 14에 수록된 키타카미 레이카, 노노하라 아카네의 듀오 유닛 TЯICK&TЯE∀T의 커플링 곡이다.

2. 가사


캐릭터 이미지컬러
레이카

아카네

합창
何にも気にするなって言われたって また考えちゃってる나니니모키니스루낫떼이와레탓떼 마타캉가에챳떼루
무엇에도 신경쓰지 마, 라는 말을 들어도 또 생각하게 돼

ぐるぐる回る地球から離れないように巡る謎구루구루마와루치큐우카라하나레나이요우니메구루나조
빙글빙글 회전하는 지구에서 안 떨어지려고 순환하는 의문

一瞬輝いてすぐ消えてった 流れ星みたいに잇슌카가야이테스구키에텟따 나가레보시미타이니
한순간 반짝였다 금방 사라져버린 혜성과도 같이

いったいどこからやって来たのかは誰にもわからない잇따이도코카라얏떼키타노카와다레니모와카라나이
도대체 어디에서 찾아온 것인지는 누구도 알 수 없어

クエスチョン! クエスチョン!쿠에스쵼! 쿠에스쵼!퀘스천! 퀘스천!どうして鏡の世界って逆さま?도우시테카가미노세카잇떼사카사마?
어째서 거울 속 세상은 거꾸로지?

気になっちゃうったら気になる키니낫쨔웃따라키니나루신경이 쓰인다면 신경쓰여トートロジーに囚われたこのロジック토-토로지-니토라와레타코노로짓쿠
토톨로지에 사로잡힌 이 로직

答えがわからないならば
코타에가와카라나이나라바
정답을 알 수 없다고 한다면
探しにいきましょう
사가시니이키마쇼우
찾으러 나가보자
きっとまだ知らない不思議があるはず킷또마다시라나이후시기가아루하즈
분명 아직 모르는 불가사의가 있을 테니

わたしもそのひとつならば
와타시모소노히토츠나라바
나도 그중 하나라고 한다면
解き明かしたいの
토키아카시타이노
해명해보고 싶은걸
まだ不確定な(アイデンティティ)마다후카쿠테이나(아이덴티티)
아직 불확정인(아이덴티티)

自分の正体(きっとそれは)지분노쇼우타이(킷또소레와)
자신의 정체(분명 그것은)

難解だけど愉快ワンダー!
난카이다케도유카이나완다-!
난해하지만 유쾌한 원더!
ゆらゆら揺れている 陽炎みたい 惑わされる真実유라유라유레테이루 카게로우미타이 마도와사레루신지츠
흔들흔들 흔들리는 아지랑이마냥 어지럽혀지는 진실

まっすぐ進むと見せかけ 急カーブ 気まぐれな光맛스구스스무토미세카케 큐카-브 키마구레나히카리
곧바로 직진하면 되는 척 급커브 변덕스러운 불빛

「負けず嫌い」はホントは負けたいの? 裏の裏の裏です[2]"마케즈기라이"와혼토와마케타이노? 우라노우라노우라데스
"지고는 못산다"는 졌으니 죽는다는 거? 이면의 이면의 이면이에요

結局のところ言葉に勝つのは 笑顔とピースサイン켓꾜쿠노토코로코토바니카츠노와 에가오토피-스사인
결국 따져봤을 때 말보다 이기는건 미소와 피스 사인

クエスチョン! クエスチョン!쿠에스쵼! 쿠에스쵼!퀘스천! 퀘스천!空気に重さがあるっていうなら코토바니오모사가아룻떼이우나라
공기에 무게가 있다고 한다면

人類結構力持ち?진루이켓꼬우치카라모치?인류도 제법 힘좀 있나?だけど科学じゃ計れないこの思い다케도카가쿠쟈하카레나이코노오모이
그래도 과학으론 못 밝히는 이 마음

答えがわからないならば
코타에가와카라나이나라바
정답을 알 수 없다고 한다면
探しにいきましょう
사가시니이키마쇼우
찾으러 나가보자
きっとまだ知らない不思議があるはず
킷또마다시라나이후시기가아루하즈
분명 아직 모르는 불가사의가 있을 테니
あなたもそのひとつならば
아나타모소노히토츠나라바
너도 그중 하나라고 한다면
解き明かしたいの
토키아카시타이노
해명해보고 싶은걸
まだ未解明な(心のトビラ)마다미카이메이나(코코로노토비라)
아직 미해명인(마음의 문)

気持ちの正体(きっとそれは)키모치노쇼우타이(킷또소레와)
감정의 정체(분명 그것은)

単純だけど秘密のワンダー!
탄쥰다케도히미츠노완다-!
단순하지만 비밀의 원더!
クエスチョン! クエスチョン! 探して쿠에스쵼! 쿠에스쵼! 사가시테
퀘스천! 퀘스천! 찾아보고

クエスチョン! クエスチョン! ずっと쿠에스쵼! 쿠에스쵼! 즛또
퀘스천! 퀘스천! 쭈욱

クエスチョン! クエスチョン! もっと(知りたいな)
쿠에스쵼! 쿠에스쵼! 못또(시리타이나)
퀘스천! 퀘스천! 더욱(알고 싶은데)
納得できるような絶対的アンサー낫또쿠데키루요우나젯따이테키나안사-
납득할 수 있을 법한 절대적인 앤서

際限無しの好奇心(ちょーだい)
겐카이나시노코우키신(쵸-다이)
한계를 모르는 호기심(줘봐)
ハテナの果てがどこだか하테나노하테가도카다카물음표의 끝이 어딘지를探しにいきましょう사가시니이키마쇼우
찾으러 나가보자

きっとまだ知らない不思議があるはず킷또마다시라나이후시기가아루하즈
분명 아직 모르는 불가사의가 있을 테니

世界もそのひとつならば
세카이모소노히토츠나라바
세상도 그중 하나라고 한다면
解き明かしたいの
토키아카시타이노
해명해보고 싶은걸
まだ未完成で(曖昧だけど)
마다미칸세이데(아이마이다케도)
아직 미완성이고(애매하지만)
愛してやまない(きっとそれは)
아이시테야마나이(킷또소레와)
사랑해 마지않는(분명 그것은)
やっかいだけど素敵なワンダー!
얏까이다케도스테키나완다-!
고달프면서도 근사한 원더!
もっともっと知りたいワンダー!
못또못또시리타이완다-!
더욱 더욱 알고 싶은 원더!

3. 관련 문서



[1] 앨범아트나 유닛명 발표 당시에는 키릴 문자와 섞어서 쓰지만 카드 표기 문제 등으로 「TRICK&TREAT」으로 쓰기도 한다. 여담으로 레이카의 R과 아카네의 A가 뒤집힌 모양인걸 알 수 있다.[2] 負けず嫌い는 지고는 못배긴다, 지고는 못산다는 의미이면서 그러한 성격의 사람을 지칭하는 표현이지만, 문자를 그대로 직역하게 되면 "지지 않는 것이 싫다"라는 말이 된다. 원문은 그 문자의 액면상의 의미와 실제 사용되는 의미의 상이성을 이용하여 '지지 않는 것이 싫다면 사실은 지고 싶다 이말이야?'라는 의도의 가사이다.