プレイバック Part2

 


'''야마구치 모모에의 역대 싱글'''
처녀자리 궁
(1978)

'''플레이백 Part2'''
(1978)

절체절명
(1978)
'''プレイバック Part2 (플레이백 파트 2)'''
'''스물두 번째 싱글'''
<colbgcolor=#ffebb8> 발매일
<colbgcolor=#FFFFFF> 1978년 5월 1일
레이블
CBS소니
작사, 작곡
아키 요코, 우자키 류도
최고 순위
2위
연간 순위
15위

1. 개요


플레이백 파트2는 일본의 가수 야마구치 모모에가 1978년 5월 1일 발매한 22번째 싱글이다. B면은 賭け(내기).

2. 여담


  • 플레이백은 두 작곡가에게 작곡을 의뢰하여 우자키판이 쓰였다. 처음부터 플레이백이라는 제목이 정해졌고 아키 요코에게 작사를 의뢰했다. 그러나 아직 부족했던 스탭이 두 사람에게 다시 만들기를 부탁했다. 다음날에라도 녹음하지 않으면 발매가 늦는 상황 속에서, 2명은 이 곡을 한층 더 하룻밤에 만들어, 다음날에는 스탭에게 건네주어 녹음까지 끝냈다고 한다. 타이틀에 ‘Part2’가 들어가 있는 것이 이러한 이유다. 한편 다른 작곡가인 마카이노 코지가 작곡한 플레이백 Part1은 동년 6월에 발매된 베스트 앨범에 <황혼 축제>와 함께 수록되어 있다.
  • 모모에는 이 노래로 제 29회(78년) 홍백가합전에서 최연소의 나이로 홍팀 토리[1]를 맡게 된다.

3. 수상기록


  • 제 20회 일본 레코드 대상 금상[2]
  • 제 9회 일본가요대상 방송음악상

4. 가사


<^|1>{{{#!wiki style=""

''' 무대 영상 '''
【플레이백 Part 2 가사 - 접기/펼치기】

출처
緑の中を走り抜けてく真っ赤なポルシェ
(미도리노 나카오 하시리 누케테쿠 맛카나 포르쉐)
숲 한가운데를 질주하는 새빨간 포르쉐
一人旅なの私気ままにハンドル切るの
(히토리 타비나노 아타시 키마마니 한도루 키루노)
혼자 여행 중이야 마음 가는 대로 핸들을 돌리고 있어
交差点では隣の車が
(코-사텐데와 토나리노 쿠루마가)
교차점에서는 옆에 가던 차가
ミラーこすったと怒鳴ってくるから
(미라-코슷타토 도낫테 쿠루카라)
백미러를 긁었다고 소리를 질러대니까
私もついつい大声になる
(와타시모 츠이츠이 오오고에니 나루)
나 역시 어느새 언성이 높아져
馬鹿にしないでよ
(바카니 시나이데요)
바보 취급하지 마
そっちのせいよ
(솟치노세이요)
당신 탓이잖아
ちょっと待って
(춋토 맛테)
잠깐 기다려
Play Back Play Back
今の言葉
(이마노 코토바)
지금 한 그 말
Play Back Play Back
馬鹿にしないでよ
(바카니 시나이데요)
바보 취급하지 마
そっちのせいよ
(솟치노 세이요)
당신 탓이잖아
これは昨夜の私のセリフ
(코레와 유-베노 아타시노 세리후)
이건 어젯밤 내가 했던 말
気分次第で抱くだけ抱いて
(키분시타이데 다쿠다케 다이테)
기분 내키는 대로 실컷 안아 놓고서는
女はいつも待ってるなんて
(온나와 이츠모 맛테루 난테)
여자는 언제나 기다려야 한다니
坊や、いったい何を教わってきたの
(보-야 잇타이 나니오 오소왓테 키타노)
애송아, 대체 뭘 배워 온 거니
私だって、私だって、疲れるわ
(아타시닷테 아타시닷테 츠카레루와)
나도, 나도, 지친다고
はるかな波がキラキラ光る海岸通り
(하루카나 나미가 키라키라 히카루 카이간도오리)
아득한 파도가 반짝반짝 빛나는 해안도로
みじかい旅よ
(미지카이 타비요)
짧은 여행이야
力一杯アクセル踏むの
(치카라 잇파이 아쿠세루 후무노)
힘껏 엑셀을 밟고 있어
潮風の中ラジオのボリュームフルに上げれば
(시오카제노 나카 라지오노 보류-무 후루니 아게레바)
바닷바람 속에서 라디오의 볼륨 끝까지 올리면
心かすめてステキな唄が流れてくるわ
(코코로카스메테 스테키나 우타가 나가레테 쿠루와)
마음을 스쳐 가며 멋진 노래가 흘러나와
勝手にしやがれ
(캇테니 시야가레)
멋대로 해
出ていくんだろう
(데테이 쿤다로-)
어차피 나갈 거잖아
ちょっと待って
(춋토맛테)
잠깐 기다려
Play Back Play Back
今の歌を
(이마노 우타오)
지금 이 노래를
Play Back Play Back
勝手にしやがれ
(캇테니 시야가레)
멋대로 해
出ていくんだろう
(데테이 쿤다로-)
어차피 나갈 거잖아
これは昨夜のあなたのセリフ
(코레와 유-베노 아나타노 세리후)
이건 어젯밤 당신이 했던 말
強がりばかり言ってたけれど
(츠요가리바카리 잇테타케레도)
강한 척하는 말만 했지만
本当はとても淋しがり屋よ
(혼토-와 토테모 사비시가리야요)
사실은 정말로 외로움을 잘 타지
坊や、いったい何を教わってきたの
(보-야 잇타이 나니오 오소왓테 키타노)
애송아, 대체 뭘 배워 온 거니
私やっぱり、私やっぱり、帰るわね
(아타시 얏파리 아타시 얏파리 카에루와네)
난 역시, 난 역시, 돌아갈래
あなたのもとへ
(아나타노 모토에)
당신 곁으로
Play Back Play Back
あなたのもとへ、Play Back
(아나타노 모토에 Play Back)
당신 곁으로, Play Back

}}}

[1] 마지막 순서 [2] 레코대 대상 후보가 받는다.