青春なんていらないわ
'''青春なんていらないわ'''
'''청춘 따위 필요 없어'''
세이슌 난테 이라나이와
1. 개요
삼월의 판타시아의 2번째 앨범 ガールズブルー・ハッピーサッド 5번째 트록에 수록된 곡이다.
2. 상세
3. 영상
4. 가사
| 小さく遠くで何かが鳴った |
| 치이사쿠 토오쿠데 나니카가 낫타 |
| 자그맣게 멀리서 무언가가 울렸어 |
| 君の横顔を追った一瞬 |
| 키미노 요코가오오 옷타 잇슌 |
| 너의 옆모습을 쫓았던 한순간 |
| もう一瞬 |
| 모– 잇슌 |
| 또 한순간 |
| |
| もうちょっとだけ大人でいたくて |
| 모– 춋토다케 오토나데 이타쿠테 |
| 조금 더 어른이고 싶어서 |
| 夏際くるぶしに少し掠るくらいで歩いている |
| 나츠기와 쿠루부시니 스코시 카스루 쿠라이데 아루이테이루 |
| 여름이 복사뼈를 조금 스치는 정도로 걷고 있어 |
| 小さく遠くで何かが鳴った |
| 치이사쿠 토오쿠데 나니카가 낫타 |
| 자그맣게 멀리서 무언가가 울렸어 |
| いつも横顔を追っていたんだ |
| 이츠모 요코가오오 옷테이탄다 |
| 언제나 옆모습을 쫓고 있었던 거야 |
| 辛いことなんてない けど わけもわからずに叫びたかった |
| 츠라이 코토난테 나이케도 와케모 와라카즈니 사케비타캇타 |
| 힘든 일도 없는데도 이유도 모른 채 소릴 지르고 싶었어 |
| 待つのが嫌だった電車 夜 校舎裏 夕陽の匂い |
| 마츠노가 아야닷타 덴샤 요루 코샤 우라 유히노 니오이 |
| 기다리는게 싫었던 전철, 밤, 학교 뒤 건물, 석양 냄새 |
| 明日に期待はしたいけど |
| 아스니 키타이와 시타이케도 |
| 내일을 기대하고 싶지만 |
| 明日の私にはもう期待しないで |
| 아스노 와타시니와 모– 키타이시나이데 |
| 내일의 나에게는 더 이상 기대하지 말아줘 |
| ねぇ青春なんていらないわ |
| 네– 세이슌난테 이라나이와 |
| 있지, 청춘 따윈 필요 없어 |
| このまま夏に置き去りでいい |
| 코노마마 나츠니 오키자리데 이이 |
| 이대로 여름에 두고 가면 돼 |
| 将来なんて知らないわ |
| 쇼라이난테 시라나이와 |
| 장래 같은 건 몰라 |
| 花火で聞こえない振りをして |
| 하나비데 키코에나이 후리오 시테 |
| 불꽃놀이로 들리지 않은 척을 하고 |
| もう本当なんて言えないわ |
| 모– 혼토난테 이에나이와 |
| 이젠 진심은 말할 수 없어 |
| ただ一つの言葉も出ないよ |
| 타다 히토츠노 코토바모 데나이요 |
| 단 한마디의 말도 나오지 않아 |
| ばいばいなんて言わないで |
| 바이바이 난테 이와나이데 |
| 바이바이 같은 말은 하지 말아줘 |
| この夏も時期終わり |
| 코노 나츠모 지키 오와리 |
| 이 여름도 곧 끝나니까 |
| お祭りも もう終わり |
| 오마츠리모 모– 오와리 |
| 축제도 이제 끝나니까 |
| |
| もうちょっとだけ大人でいたくて |
| 모– 춋토다케 오토나데 이타쿠테 |
| 조금 더 어른이고 싶어서 |
| 指先 体温に少し掠るくらいに伸ばしている |
| 유비사키 타이온니 스코시 카스루 쿠라이니 노바시테이루 |
| 손가락을 체온에 조금 스칠 정도로 뻗고 있어 |
| 小さく遠くで花火が鳴った |
| 치이시쿠 토오쿠데 하나비가 낫타 |
| 자그맣게 저 멀리서 불꽃이 울렸어 |
| 一瞬、それで良いんだ |
| 잇슌, 소레데 이인다 |
| 한순간, 그걸로 괜찮아 |
| 嬉しいことなんてないから 未来の話ばかりしたかった |
| 우레시이 코토난테 나이카라 미라이노 하나시바카리 시타캇타 |
| 기쁜 일 같은 건 없으니까 미래에 관한 얘기만 하고 싶었어 |
| さよならの近付く校舎 春 進路票 朝焼けの空 |
| 사요나라노 치카즈쿠 코샤 하루 신로효 아사야케노 소라 |
| 작별이 가까워지는 학교 건물, 봄, 진로 표, 아침노을의 하늘 |
| 誰かがずっと叫んでる |
| 다레카가 즛토 사켄데루 |
| 누군가가 계속 외치고 있어 |
| 耳元より近い心の向こうで |
| 미미모토 요리 치카리 코코로노 무코–데 |
| 귓가보다 가까운 마음의 저편에서 |
| ねぇ青春なんていらないわ |
| 네– 세이슌난테 이라나이와 |
| 있지, 청춘 따윈 필요 없어 |
| このまま今に置き去りがいい |
| 코노마마 이마니 오키자리가 이이 |
| 이대로 지금에 두고 가고 싶어 |
| 何千回も繰り返す |
| 난젠카이모 쿠리카에스 |
| 몇천 번이나 반복하는 |
| この日を忘れないままでいたい |
| 코노 히오 와스레나이 마마데 이타이 |
| 이 날을 잊지 않은 채로 있고 싶어 |
| もう本当なんて言えないわ |
| 모– 혼토난테 이에나이와 |
| 이제 진심은 말할 수 없어 |
| ただ一つの勇気も出ないよ |
| 타다 히토츠노 유우키모 데나이요 |
| 단 하나의 용기도 나지 않아 |
| ばいばいなんて言わないで |
| 바이바이 난테 이와나이데 |
| 바이바이 같은 말은 하지 말아줘 |
| この夜も もう終わり |
| 코노 요루모 모– 오와리 |
| 이 밤도 곧 끝나니까 |
| お別れがもう近い |
| 오와카레가 모– 치카이 |
| 이별도 곧 가까우니까 |
| |
| ねぇ青春なんていらないわ |
| 네– 세이슌난테 이라나이와 |
| 있지, 청춘 따윈 필요 없어 |
| このまま夏に置き去りでいい |
| 코노마마 나츠니 오키자리데 이이 |
| 이대로 여름에 두고 가면 돼 |
| 将来なんて知らないわ |
| 쇼라이난테 시라나이와 |
| 장래 같은 건 몰라 |
| 花火で聞こえない振りをして |
| 하나비데 키코에나이 후리오 시테 |
| 불꽃소리로 들리지 않은 척을 하고 |
| もう正解なんていらないわ |
| 모– 세이카이난테 이라나이와 |
| 이제 정답 같은 건 필요 없어 |
| ただ一つの言葉があればいい |
| 타다 히토츠노 코토바가 아레바 이이 |
| 그저 한마디의 말이 있으면 돼 |
| ばいばいなんて言わないで |
| 바이바이 난테 이와나이데 |
| 바이바이 같은 말은 하지 말아줘 |
| この歌も もう終わり |
| 코노 우타모 모– 오와리 |
| 이 노래도 곧 끝나니까 |
| この夏も もう終わり |
| 코노 나츠모 모– 오와리 |
| 이 여름도 곧 끝나니까 |