기믹(VOCALOID 오리지널 곡)
| [image] |
| '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''ギミック''' (기믹) |
| '''보컬로이드''' | AZUKI, MATCHA |
| '''프로듀서''' | *Luna |
| '''일러스트레이터''' | Yayaya |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2018년 4월 13일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
기믹은 *Luna가 2018년 4월 13일에 니코니코 동화에 투고한 AZUKI 와 MATCHA의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
작곡가는 매닉 등을 올렸던 *Luna. PV 일러스트 담당은 Yayaya. 2018년 4월 13일에 니코니코 동화에 투고되었다.
1.1. 달성 기록
| VOCALOID 전당입성 |
2. 영상
3. 가사
| 瓜二つの甘いキャンディ |
| 우리후타츠노 아마이 캰디 |
| 쏙 빼닮은 달콤한 캔디 |
| 不意ついたつもりで浮かれてギルティ |
| 후이츠이타 츠모리데 우카레테 기루티 |
| 허를 찌를 생각에 들떠서 길티 |
| 混ぜたら危険本気の恋 |
| 마제타라 키켄 혼키노 코이 |
| 섞으면 위험 진짜 사랑 |
| 勝てたら棄権ほらさよなら、もうポイ |
| 카테타라 키켄 호라 사요나라, 모오 포이 |
| 이기면 기권 자 안녕, 이제 휙 |
| 気付いた好いたフリ楽しいな |
| 키즈이타 스이타 후리 타노시이나 |
| 깨닫고 좋아하는 척 즐거운 걸 |
| 初めて占めて決め手に欠ける |
| 하지메테 시메테 키메테니 카케루 |
| 처음으로 배워 결정타가 부족해 |
| また似たようなキザな台詞 |
| 마타 니타 요오나 키자나 세리후 |
| 또 비슷한 것 같은 같잖은 대사 |
| もう聞き飽きたわ |
| 모오 키키아키타와 |
| 이젠 질리도록 들었어 |
| 君と私でもっとシャルウィーダンス |
| 키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스 |
| 너와 나 함께 더 쉘 위 댄스 |
| 内緒の約束 YEAH! YEAH! |
| 나이쇼노 야쿠소쿠 예이! 예이! |
| 비밀 약속 YEAH! YEAH! |
| 朝と夜でフォーリンラブ |
| 아사토 요루데 훠어린 라부 |
| 아침과 밤에 폴 인 러브 |
| 君はもう罠の中 |
| 키미와 모오 와나노 나카 |
| 너는 이미 덫 속에 |
| 構って 替わって 野良猫のように |
| 카맛테 카왓테 노라네코노 요오니 |
| 걱정하며 변해 길고양이처럼 |
| 触って 放って 欲望のままに |
| 사왓테 하낫테 요쿠보오노 마마니 |
| 만지고 내던져 욕망대로 |
| 縋って 喚いて 負け犬のように |
| 스갓테 와메이테 마케이누노 요오니 |
| 매달리고 소리쳐 싸움에 진 개처럼 |
| 「またね」 ギミギミギミック |
| 「마타네」 기미 기미 기밋쿠 |
| 「다시 봐」 기미기미기믹 |
| |
| 退屈なことはシュレッダー |
| 타이쿠츠나 코토와 슈렛다아 |
| 지루한 일은 슈레더 |
| 窮屈な心は既にサレンダー |
| 큐우쿠츠나 코코로와 스데니 사렌다아 |
| 답답한 마음은 이미 서렌더 |
| 2人遊びも飽きちゃった |
| 후타리 아소비모 아키챳타 |
| 둘이서 노는 것도 질려버렸어 |
| 無駄に囲いも増えて疲れちゃった |
| 무다니 카코이모 후에테 츠카레챳타 |
| 헛된 울타리도 늘어나 지쳐버렸어 |
| 吐いた対価愛は重いな |
| 하이타 타이카 아이와 오모이나 |
| 토했던 대가 사랑은 무거워 |
| 誰もがエゴだでも最初から |
| 다레모가 에고다 데모 사이쇼카라 |
| 누구나 이기적이야 하지만 처음부터 |
| 見分けさえもつかないほど |
| 미와케사에모 츠카나이호도 |
| 분간조차 힘들 정도로 |
| 無関心でしょう? |
| 무칸신데쇼오? |
| 무관심하잖아? |
| 口先だけのワンモアチャンス |
| 쿠치사키다케노 완 모아 챤스 |
| 말 뿐인 원 모어 찬스 |
| 愛を見せて YEAH! YEAH! |
| 아이오 미세테 예이! 예이! |
| 사랑을 보여줘 YEAH! YEAH! |
| 表裏のライアーゲーム |
| 오모테우라노 라이아아 게에무 |
| 표리의 라이어 게임 |
| 本音は嘘の中 |
| 혼네와 우소노 나카 |
| 본심은 거짓말 속에 |
| 晒して 暴いて 紐を解くように |
| 사라시테 아바이테 히모오 토쿠 요오니 |
| 드러내고 파헤쳐 끈을 풀 듯이 |
| 攫って 奪って 本能のままに |
| 사랏테 우밧테 혼노오노 마마니 |
| 독차지하고 빼앗아 본능대로 |
| 黙って 笑って 弄ぶように |
| 다맛테 와랏테 모테아소부 요오니 |
| 조용히 웃어 가지고 놀 듯이 |
| 「早く」 マニマニマニック |
| 「하야쿠」 마니마니마닛쿠 |
| 「얼른」 매니매니매닉 |
| 私たちのシンプルな |
| 와타시타치노 신푸루나 |
| 우리들의 심플한 |
| 答えをどうか探してよ |
| 코타에오 도오카 사가시테요 |
| 답을 부디 찾아내줘 |
| いつか落とした忘れ物 |
| 이츠카 오토시타 와스레모노 |
| 언젠가 떨어뜨렸던 분실물 |
| 今更思い出すの |
| 이마사라 오모이다스노 |
| 이제 와서 다시 떠올라 |
| 君と私でもっとシャルウィーダンス |
| 키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스 |
| 너와 나 함께 더 쉘 위 댄스 |
| 待っているの YEAH! YEAH! |
| 맛테이루노 예이! 예이! |
| 기다리고 있어 YEAH! YEAH! |
| 朝と夜でフォーリンラブ |
| 아사토 요루데 훠어린 라부 |
| 아침과 밤에 폴 인 러브 |
| 「私」を見つけてよ |
| 「와타시」오 미츠케테요 |
| 「나」를 찾아내줘 |
| 隠した 崩した いつの間にかずっと |
| 카쿠시타 쿠즈시타 이츠노 마니카 즛토 |
| 감췄어 무너뜨렸어 어느 샌가 계속 |
| 埋まった 忘れた でもホントはきっと |
| 우맛타 와스레타 데모 혼토와 킷토 |
| 메워졌어 잊어버렸어 그래도 사실은 분명 |
| 傷んだ 痛んだ 見えないフリそっと |
| 이탄다 이탄다 미에나이후리 솟토 |
| 괴로웠어 아팠어 계속 보이지 않는 척 |
| 「ねぇどうか」 抑えてた熱が |
| 「네에 도오카」 오사에테타 네츠가 |
| 「저기 부디」 억눌러왔던 열이 |
| 覚えて 気づいて 当たり前のように |
| 오보에테 키즈이테 아타리마에노 요오니 |
| 기억해 눈치채 당연하다는 듯이 |
| 願って 頼って 思うがままに |
| 네갓테 타욧테 오모우가마마니 |
| 바라고 의지해 마음먹은 대로 |
| わかって 叶えて 甘やかすように |
| 와캇테 카나에테 아마야카스 요오니 |
| 알고서 이뤄줘 어리광피우듯이 |
| 「なんて」 ギミギミギミック |
| 「난테」 기미 기미 기밋쿠 |
| 「라며」 기미기미기믹 |