너의 췌장을 먹고 싶어(2018)/OST
1. 개요
애니메이션 영화 너의 췌장을 먹고 싶어의 OST를 서술한 문서.
2. OST 목록
[image]
'''OST''' | '''곡명''' | '''한국명''' | '''비고''' | '''재생시간''' |
1 | ファンファーレ | 팡파르[표기] 팡파레로 착각하는 경우가 있지만 ‘축하 의식이나 축제 때에 쓰는 트럼펫의 신호’를 뜻하는 프랑스어 ‘Fanfare’는 (fɑ̃faʀ)로 발음하며 한글로는 외래어 표기법에 따라 ‘팡파르’로 적습니다.라고 국립국어원에서 규정하였다 | 오프닝 곡 | 3:07 |
2 | 春夏秋冬 | 봄 여름 가을 겨울[1] 춘하추동으로도 읽는다. | 엔딩 곡 | 4:40 |
'''사운드 트랙''' | '''곡명''' | '''한국명''' | '''비고''' | '''재생시간''' |
1 | プロローグ | 프롤로그 | | 1:13 |
2 | 坂道 | 언덕길 | | 1:24 |
3 | 【秘密を知ってるクラスメイト】 | 【비밀을 아는 클래스 메이트】 | | 3:37 |
4 | 当事者になろうとする彼女 | 당사자가 되려는 그녀 | | 1:31 |
5 | パラダイス | 파라다이스 | | 1:51 |
6 | 何気なく使った言葉 | 무심코 사용한 말 | | 2:11 |
7 | 旅行というより | 여행이라기 보다 | | 0:56 |
8 | 初上陸! | 첫 상륙! | | 0:55 |
9 | 一緒の部屋 | 같은 방 | | 0:44 |
10 | 『真実か挑戦か』 | 『진실 혹은 도전』 | | 0:55 |
11 | これが現実 | 이것이 현실 | | 1:20 |
12 | 本心 | 본심 | | 0:43 |
13 | 自分への罰 | 자신에 대한 벌 | | 1:49 |
14 | 偶然じゃない | 우연이 아닌 | | 2:49 |
15 | やりたい事 | 하고 싶은 일 | | 0:54 |
16 | 本当の想い | 진정한 마음 | | 1:58 |
17 | 君の膵臓を食べたい | 너의 췌장을 먹고 싶어 | | 2:25 |
18 | 約束をやぶった | 약속을 어기다 | | 1:07 |
19 | 十度目の朝 | 열번째의 아침 | | 0:58 |
20 | 共病文庫 | 공병문고 | | 3:21 |
21 | 誰か、じゃなく、私を | 누가, 아니라, 나를 | | 7:33 |
22 | 桜と春 | 벚꽃과 봄 | | 1:14 |
23 | 真実 | 진실 | | 1:47 |
24 | 「幸せになろう」 | 「행복해 지자」 | | 2:09 |
25 | 君の膵臓を たべたい -Main Theme- -BONUS TRACK- | 너의 췌장을 먹고 싶어 -Main Theme- -BONUS TRACK- | | 2:39 |
26 | 秘密 (movie ver.) -BONUS TRACK- | 비밀 (movie ver.) -BONUS TRACK- | 불꽃놀이 장면 노래 | 2:28 |
2.1. ファンファーレ / 팡파르[표기] 팡파레로 착각하는 경우가 있지만 ‘축하 의식이나 축제 때에 쓰는 트럼펫의 신호’를 뜻하는 프랑스어 ‘Fanfare’는 (fɑ̃faʀ)로 발음하며 한글로는 외래어 표기법에 따라 ‘팡파르’로 적습니다.라고 국립국어원에서 규정하였다
팡파레로 착각하는 경우가 있지만 ‘축하 의식이나 축제 때에 쓰는 트럼펫의 신호’를 뜻하는 프랑스어 ‘Fanfare’는 (fɑ̃faʀ)로 발음하며 한글로는 외래어 표기법에 따라 ‘팡파르’로 적습니다.라고 국립국어원에서 규정하였다
- 사쿠라가 「너의 췌장을 먹고 싶어」 라고 말하면서 오프닝 곡이 나온다
굵은 글씨는 오프닝 부분
|
'''오리지널''' |
夜を越えて 요루오 코에테 밤을 넘어서 闇を抜けて 야미오 누케테 어둠을 뚫고서 迎えにゆこう 무카에니 유코오 마중 나가자 光る朝も 히카루 아사모 빛나는 아침도 雨も虹も 아메모 니지모 비도 무지개도 今から全て迎えにゆくよ 이마카라 스베테 무카에니 유쿠요 지금부터 모든 데리러 갈거야 '''暗い暗い暗い部屋を作って''' '''쿠라이 쿠라이 쿠라이 헤야오 쯔쿳테''' '''어두운 어두운 어두운 방을 만들어''' '''目を塞げば気付かない''' '''메오 후사게바 키즈카나이''' '''눈을 가리면 모르게''' '''チクチクチクチク''' '''치쿠치쿠 치쿠치쿠''' '''따끔따끔 따끔따끔''' '''心は傷まない''' '''코코로와 이타마나이''' '''마음은 아프지 않아''' '''眩しい眩しい光遮る''' '''마부시이 마부시이 히카리사에기루''' '''눈부신 눈부신 빛 가리는''' '''カーテン開くのは''' '''카-텡 히라쿠노와''' '''커튼 여는 것은''' '''他ならぬ僕だ''' '''호카나라누 보쿠다''' '''다름 아닌 나야''' '''震えた僕の手だ''' '''후루에타 보쿠노 테다''' '''떨리는 나의 손이야''' '''知らなけりゃ良い事だと''' '''시라나케랴 이이 코토다토''' '''알아야 좋은 일이라고''' '''逃げるのはもうやめ''' '''니게루노와 모오 야메''' '''도망가는 건 이제 그만''' '''醜さも不甲斐なさも''' '''미니쿠사모 후가이나사모''' '''추함도 한심스럽다도''' '''照らして''' '''테라시테''' '''비추어서''' '''飲み干したら''' '''노미호시타라''' '''다 마셔 버리면''' '''新しい自分だろう''' '''아타라시이 지분다로오''' '''새로운 자신일까''' '''夜を越えて''' '''요루오 코에테''' '''밤을 넘어서''' '''闇を抜けて''' '''야미오 누케테''' '''어둠을 뚫고서''' '''迎えにゆこう''' '''무카에니 유코오''' '''마중 나가자''' '''傷の海も 悩む森も''' '''키즈노 우미모 나야무 모리모''' '''상처의 바다도 고민하는 숲도''' '''厭わない ''' '''이토와나이''' '''마다하지 않은''' '''毒を飲んでさ''' '''도쿠오 논데 사''' '''독을 마시고 자''' '''夜を越えて''' '''요루오 코에테''' '''밤을 넘어서''' '''闇を抜けて''' '''야미오 누케테''' '''어둠을 뚫고서''' '''迎えにゆこう''' '''무카에니 유코오''' '''마중 나가자''' '''光る朝に 目背けずに''' '''히카루 아사니 메소무케즈니''' '''빛나는 아침에 눈 돌리지 않고''' '''今 瞬きを繰り返すのさ''' '''이마 마바타키오 쿠리카에스노사''' '''지금 눈 깜박임을 반복하는 것이야''' 雨降らす雲を覗けば 아메 후라스 쿠모오 노조케바 비 내리는 구름을 들여다보면 目を打つは痛み 메오 우쯔와이타미 눈을 맞은 고통 泥濘む足元 누카루무 아시모토 질퍽이는 발등 怖気付いたら 오지케즈이타라 겁에 질려 逃げ出したら 니게다시타라 달아나면 怯んだら 히룬다라 기가 죽어 俯いたら 우쯔무이타라 고개를 숙이면 至高の一瞬の 시코오노 잇슌노 최고의 순간의 虹を逃すんだ 니지오 노가슨다 무지개를 놓칠 거야 夜を越えて 요루오 코에테 밤을 넘어서 闇を抜けて 야미오 누케테 어둠을 뚫고서 迎えにゆこう 무카에니 유코오 마중 나가자 傷の海も 悩む森も 키즈노 우미모 나야무 모리모 상처의 바다도 고민하는 숲도 厭わない 이토와나이 마다하지 않은 毒を飲んで 도쿠오 논데 독을 마시고 さあ 사아 자 夜を越えて 요루오 코에테 밤을 넘어서 闇を抜けて 야미오 누케테 어둠을 뚫고서 迎えにゆこう 무카에니 유코오 마중 나가자 光る朝に 目背けずに 히카루 아사니 메소무케즈니 빛나는 아침에 눈 돌리지 않고 今 瞬きを繰り返して 이마 마바타키오 쿠리카에시테 지금 눈 깜박임을 반복해서 何度でも迎えにゆくよ 난도데모 무카에니 유쿠요 몇 번이라도 마중 나갈게 |
2.2. 春夏秋冬 / 봄 여름 가을 겨울[춘하추동]
이 곡은 엔딩 곡이다.
태진노래방 (68035)에 수록되어있다.
桜の予報も虚しく 사쿠라노 요호오모 무나시쿠 벚꽃의 예보도 헛되게 大雨が花を散らせた 오오아메가 하나오 치라세타 폭우가 꽃을 떨어지게 했어 4月の風 시가쯔노 카제 4월의 바람 少し寒くて 스코시 사무쿠테 조금 추워서 夜はまだ長くて 요루와 마다 나가쿠테 밤은 아직 길고 湿気った花火の抜け殻 시켓타 하나비노 누케가라 습기 찬 불꽃의 빈 껍질 押入れで出番を待った 오시이레데 데방오 맛타 벽장에서 차례를 기다렸어 煙たがっている 케무타갓테이루 어려워했어 でも嬉しそうな 데모 우레시소오나 그래도 기뻐 보이는 君を浮かべた 키미오 우카베타 너를 떠올렸어 本を読み込んで 홍오 요미콘데 책을 이해하며 읽고 君は真似しだして 키미와 마네시다시테 너는 흉내 내기 시작하고 いつの間にか膝の上で眠って居た秋 이쯔노마니카 히자노 우에데 네뭇테이타 아키 어느새인가 무릎 위에서 잠들어 있던 가을 寒いのは嫌って 사무이노와 이얏테 추운 것은 싫어서 体温分け合って 타이옹 와케앗테 체온 서로 나누고 僕は凍える季節も 보쿠와 코고에루 키세쯔모 나는 얼어붙은 계절도 あながち嫌じゃなくなって 아나가치 이야쟈나쿠낫테 반드시 싫진 않게 되어 ありがとうも 아리가토오모 고마움도 さようならも 사요오나라모 이별도 此処にいるんだよ 코코니 이룬다요 여기에 있는 거야 ごめんねも 고멘네모 미안함도 会いたいよも 아이타이요모 만나고 싶어도 残ったままだよ 노콧타마마다요 남은 채 있어 嬉しいよも 우레시이요모 기쁘지도 寂しいよも 사비시이요모 외로워도 置き去りなんだよ 오키자리난다요 내버려 둔 거야 恋しいよも 코이시이요모 그립지도 苦しいよも 쿠루시이요모 힘들지도 言えていないんだよ 이에테이나인다요 말하지 않은 거야 また風が吹いて 마타 카제가 후이테 다시 바람이 불고 思い出したら 오모이다시타라 떠올린다면 春夏秋冬 하루 나쯔 아키 후유 봄 여름 가을 겨울 巡るよ 메구루요 도는 거야 ご飯の味 고한노 아지 밥맛 花の色 하나노 이로 꽃의 색깔 加工のない甘い香り 카코오노 나이 아마이 카오리 가공이 없는 달콤한 향기 人肌を数字じゃなく 히토하다오 스우지쟈나쿠 체온을 숫자가 아닌 触覚に刻んでくれた 숏카쿠니 키잔데쿠레타 촉각에 새겨 준 거야 鼓膜には Ah 코마쿠니와 Ah 고막에는 Ah 特別な Ah 토쿠베쯔나 Ah 특별한 Ah 五感の全てを別物に変えてくれた 고칸노 스베테오 베쯔모노니 카에테쿠레타 오감의 모든 것을 다른 것으로 바꾸어 준 거야 今更ね 이마사라네 새삼스럽네 あれこれね 아레코레네 여러 가지로 ありがとうも 아리가토오모 고마움도 さよならも 사요나라모 이별도 此処にいるんだよ 코코니 이룬다요 여기에 있는 거야 ごめんねも 고멘네모 미안함도 会いたいよも 아이타이요모 만나고 싶어도 育っているんだよ 소닷테이룬다요 자라고 있는 거야 嬉しいよも 우레시이요모 기쁘지도 寂しいよも 사비시이요모 외로워도 言葉になったよ 코토바니 낫타요 말이 되었어 恋しいよも 코이시이요모 그립지도 苦しいよも 쿠루시이요모 힘들지도 愛しくなったよ 이토시쿠낫타요 사랑스러워졌어 また風が吹いて 마타 카제가 후이테 다시 바람이 불고 君が急かしたら 키미가 세카시타라 네가 재촉하면 そろそろ 소로소로 이제 슬슬 行かなきゃ 이카나캬 가지 않으면 僕の番 보쿠노 방 내 차례 何千回 난젱카이 몇천 번 何万回でも 남망카이 데모 몇만 번이라도 思い返してもいい 오모이 카에시테모 이이 다시 생각해도 좋아 何千回 난젱카이 몇천 번 何万回 남망카이 몇만 번 次の季節の為に 쯔기노 키세쯔노 타메니 다음 계절을 위해서 春が来て 하루가 키테 봄이 와서 夏が来て 나쯔가 키테 여름이 오고 秋が来て 아키가 키테 가을이 와서 冬が来る 후유가 쿠루 겨울이 온다 そしてまた春に 소시테 마타 하루니 그리고 다시 봄이 次のまた春に 쯔기노 마타 하루니 다음 또 봄이 新しい君と 아타라시이 키미토 새로운 너와 やがて来る春に 야가테쿠루 하루니 이윽고 오는 봄이 |
2.3. 秘密 (movie ver.) / 비밀 (movie ver.)
- 이 곡은 보너스 트랙에 있는 노래이다. [2]하이라이트 장면불꽃이 터지면서 두 주인공이 껴안아 서로의 감정을 확인할 수 있는 장면으로 노래가 같이 시작된다.
両目擦って 료오메 코스룻테 두 눈 문지르고 瞼開いて 마부타 히라이테 눈꺼풀 열리고 残る夜の残像 노코루 요루노 잔조오 남은 밤의 잔상 枕に沈む 마쿠라니 시즈무 베개에 잠기는 記憶の欠片 키오쿠노 카케라 기억의 조각 夏の夜の夢を見た 나쯔노 요루노 유메오 미타 여름 밤의 꿈을 꾸었어 朧げな五感 오보로게나 고캉 희미한 오감 抜け落ちたまま 누케오치타 마마 빠져버린 대로 その手を掴んで 소노 테오 쯔카은데 그 손을 움켜쥐고 体温が移るまで 타이옹가 우쯔루마데 체온이 옮길 때까지 内緒だよ 나이쇼다요 비밀이야 夢で見たこと 유메데 미타 코토 꿈에서 보았던 것 思い出してさ 오모이다시테사 떠올려서 嬉しくなるなんて 우레시쿠 나루난테 기쁘게 되다니 内緒だよ 나이쇼다요 비밀이야 夢で見たこと 유메데 미타 코토 꿈에서 보았던 것 叶うなんてさ 카나우 난테사 이루어지다니 말이야 温かい腕の中 아타타카이 우데노 나카 따뜻한 품의 안 覚めない夢の中で 사메나이 유메노 나카데 깨지 않을 꿈속에서 両目擦って 료오메 코스룻테 두 눈 문지르고 瞼開いて 마부타 히라이테 눈꺼풀 열리고 今日も 쿄오모 오늘도 同じ夢を見た 오나지 유메오 미타 같은 꿈을 꾸었어 |