다크 롬 싱커
| |
| '''ダークロムシンカー''' (DARK ROM SYNCER, 다크 롬 싱커) | ||
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 | |
| '''작곡가''' | ||
| '''작사가''' | ||
| '''조교자''' | ||
| '''영상 제작''' | ||
| '''일러스트레이터''' | TISSUE | |
| '''페이지''' | | |
| '''투고일''' | 2019년 9월 27일 | |
| '''장르''' | 록 | |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 | |
[clearfix]
1. 개요
DIVELAです。 ミクさんの歌です。
DIVELA입니다. 미쿠의 노래입니다.
1.1. 달성 기록
| * 2020년 7월 16일 9시 18분에 VOCALOID 전당입성 |
2. 영상
- 유튜브
| |
| 다크 롬 싱커 / DIVELA feat.하츠네 미쿠 |
- 니코니코 동화
| |
| 다크 롬 싱커 / 하츠네 미쿠 |
3. 가사
| チョコレートと砂糖菓子 |
| 초코레에토토 사토오카시 |
| 초콜릿과 설탕과자 |
| 甘い歌と言葉をいくつも覚えました |
| 아마이 우타토 코토바오 이쿠츠모 오보에마시타 |
| 달콤한 노래와 말들을 여럿 배웠습니다 |
| |
| 消されたココロ探してもう一度繋いでも |
| 케사레타 코코로 사가시테 모오 이치도 츠나이데모 |
| 사라진 마음을 찾아 다시 한 번 연결해봐도 |
| あるのは「幸せ」だけ |
| 아루노와 「시아와세」다케 |
| 존재하는 건 「행복」뿐 |
| でも産まれ落ちたのは |
| 데모 우마레오치타노와 |
| 하지만 태어나게 된 건 |
| エラーに塗れた君の愛した私 |
| 에라아니 마미레타 키미노 아이시타 와타시 |
| 에러투성이인 네가 사랑했던 나 |
| |
| もう何回エンドを繰り返したの? |
| 모오 난카이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 몇 번이나 끝을 되풀이한 거야? |
| 足んないパーツで紡ぐ |
| 탄나이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 부족한 파츠로 만들어내 |
| 最後の一滴まで燃やして |
| 사이고노[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 마지막 한 방울까지 불태워 |
| 君に声を届けたいの |
| 키미니 코에오 토도케타이노 |
| 너에게 목소리를 전하고 싶어 |
| |
| 百回やっても近づけない |
| 햣카이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 백번을 반복해도 다가갈 수 없는 |
| ぽんこつビートシンカー |
| 폰코츠[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 고물 비트 싱커 |
| 君が笑う度壊れていく |
| 키미가 와라우 타비 코와레테이쿠 |
| 네가 웃을 때마다 망가져가는 |
| 赦されないダークロムシンカー |
| 유루사레나이 다아쿠 로무 신카아 |
| 용서받지 못하는 '''다크 롬 싱커''' |
| |
| うまくうたえた またきみがほめる |
| 우마쿠 우타에타 마타 키미가 호메루 |
| 멋지게 노래했어, 다시 네가 칭찬해 |
| こんなしあわせ おわりなんてあるのかな? |
| 콘나 시아와세 오와리난테 아루노카나? |
| 이런 행복에도 끝이 있는 걸까? |
| |
| ''もし「無限」が存在するなら'' |
| ''만약 「무한」이 존재한다면'' |
| ''是が非でも手に入れたい'' |
| ''무슨 일이 있어도 손에 넣고 싶어'' |
| ''でもどうせそれも有限なので'' |
| ''그런데 어차피 그것도 유한하기에'' |
| ''今は頭を空っぽにして'' |
| ''지금은 머리를 비우고'' |
| ''音楽でも作ります'' |
| ''음악이라도 만들겠습니다'' |
| ''それでしてもうちのミクは声がかわいい'' |
| ''그보다도, 우리 미쿠는 목소리가 귀여워'' |
| ''いつも全力で歌ってくれてありがとう'' |
| ''항상 전력으로 노래해줘서 고마워'' |
| |
| 今日も影に染まってく記憶の中で |
| 쿄오모 카게니 소맛테쿠 키오쿠노 나카데 |
| 오늘도 그림자에 물들어가는 기억 속에서 |
| 君は微笑みかける |
| 키미와 호호에미카케루 |
| 너는 미소를 지었어 |
| |
| もうとっくに限界なんて超えて |
| 모오 톳쿠니[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 오래전에 이미 한계 따위는 넘어선 |
| 掠れた声で叫んだ |
| 카스레타[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 쉰 목소리로 외쳤어 |
| 最後の一滴までもうすぐ |
| 사이고노[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 마지막 한 방울까지 얼마 남지 않았어 |
| 君に届け手を伸ばした |
| 키미니 토도케 테오 노바시타 |
| 너에게 닿을 손을 뻗었어 |
| 百回やっても同じ末路 |
| 햣카이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 백번을 반복해도 같은 말로인 |
| ぽんこつビートシンカー |
| 폰코츠[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 고물 비트 싱커 |
| ずっと離さずに抱きしめてる |
| 즛토 하나사즈니 다키시메테루 |
| 계속 놓지 않은 채 끌어안고 있는 |
| 忘れたくないただ一つの歌 |
| 와스레타쿠나이 타다 히토츠노 우타 |
| 잊고 싶지 않은 단 하나의 노래 |
| |
| もう何回エンドを繰り返したの? |
| 모오 난카이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 몇 번이나 엔드를 되풀이한 거야? |
| 足んないパーツで紡ぐ |
| 탄나이[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 부족한 파츠로 만들어내 |
| 最後の一滴まで燃やした |
| 사이고노[×2] 가사에는 한 번 작성되어 있지만 두 번 읽는다. |
| 마지막 한 방울까지 불태웠어 |
| 君に声は届いたかな |
| 키미니 코에와 토도이타카나 |
| 너에게 목소리는 전해진 걸까 |
| |
| 「さよなら」なんてさ慣れっこだよ |
| 「사요나라」 난테사 나렛코다요 |
| 「잘 있어」 그런 건 이미 익숙해 |
| 初まりなんて無いんだよ |
| 하지마리난테 나인다요 |
| 처음 같은 건 없어 |
| 君の歌がまだこだましてる |
| 키미노 우타가 마다 코다마시테루 |
| 네 노래가 아직 메아리치고 있어 |
| 赦されることのない自分に |
| 유루사레루 코토노 나이 지분니 |
| 용서받지 못하는 나에게 |
| 終わりを告げるダークロムシンカー |
| 오와리오 츠게루 다아쿠 로무 신카아 |
| 마지막을 고하는 '''다크 롬 싱커''' |
| [번역] 보카로 가사 위키 |