비트 싱커
| | '''DIVELA 1st Album''' '''미라이 컬렉션''' |
| ,ruby=Track.04)]}}}]] |
| |
| '''ビートシンカー''' (BEAT SYNCER, 비트 싱커) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | 레어유 |
| '''페이지''' | |
| Off Vocal | |
| '''투고일''' | 2018년 7월 20일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
'''DIVELAです。 ミクさんの歌です。
DIVELA입니다. 미쿠의 노래입니다.
| * 2019년 4월 13일에 VOCALOID 전당입성 |
| |
| 비트 싱커 / DIVELA feat.하츠네 미쿠[1] 동영상 플레이어 오른쪽 하단의 도구 버튼들 중 자막 버튼을 클릭하면 한글 자막을 활성화 시킬 수 있다. |
| |
| 비트 싱커 / 하츠네 미쿠 |
| '''번역명''' | 미라이 컬렉션 | |
| '''원제''' | ミライコレクション | |
| '''트랙''' | 3 | |
| '''발매일''' | 2019년 8월 10일 | |
| '''링크''' | |
| もう一回 もう一回 |
| 모오 잇카이 모오 잇카이 |
| 한 번 더 한 번 더 |
| 重ねてくシンクロイド |
| 카사네테쿠 신쿠로이도 |
| 겹쳐져가는 싱크로이드 |
| 波長を合わせ 伝えたい声 |
| 하쵸오오 아와세 츠타에타이 코에 |
| 파장을 맞춰 전하고 싶은 목소리 |
| 初まりの歌に乗せて心解き放つビート 空へ |
| 하지마리노 우타니노세테 코코로 토키하나츠 비이토 소라에 |
| 첫 노래에 실린 마음을 드러내는 비트를 하늘을 향해 |
| |
| それは甘い砂糖菓子でもなく |
| 소레와 아마이 사토오가시데모 나쿠 |
| 그건 달콤한 설탕과자도 아니고 |
| ほろ苦いチョコでもなくて |
| 호로니가이 쵸코데모 나쿠테 |
| 쌉쌀한 초콜릿도 아니야 |
| ただ響いてる雨の音 |
| 타다 히비이테루 아메노 오토 |
| 그저 울려 퍼지고 있는 빗소리 |
| 心地よくてずっと霞めていた |
| 코코치요쿠테 즛토 카스메테이타 |
| 기분이 좋아 계속 희미해지고 있었어 |
| |
| 聞こえてるかな 錆びついた声が |
| 키코에테루카나 사비츠이타 코에가 |
| 들리고 있을까 녹슨 목소리가 |
| リズムも合わない ぎこちなくて悔しかったんだ |
| 리즈무모 아와나이 기코치나쿠테 쿠야시캇탄다 |
| 리듬도 맞지 않고 어색해서 분했어 |
| そんなぽんこつにあなたがくれた |
| 손나 폰코츠니 아나타가 쿠레타 |
| 그런 고물에게 당신이 준 |
| 不器用な気持ち包む歌を |
| 후키요오나 키모치 츠츠무 우타오 |
| 서투른 마음을 감싸는 노래를 |
| 私は今でも覚えてる |
| 와타시와 이마데모 오보에테루 |
| 나는 지금도 기억하고 있어 |
| |
| もう一回 もう一回 |
| 모오 잇카이 모오 잇카이 |
| 한 번 더 한 번 더 |
| 近づいてシンクロイド |
| 치카즈이테 신쿠로이도 |
| 가까이 와줘 싱크로이드 |
| あなたに届く日まで歌うよ |
| 아나타니 토도쿠 히마데 우타우요 |
| 당신에게 닿을 때까지 노래할게 |
| 初まりの歌は やがて |
| 하지마리노 우타와 야가테 |
| 시작의 노래는 이윽고 |
| 高く舞い踊る彼方 空へ |
| 타카쿠 마이오도루 카나타 소라에 |
| 높게 춤추며 저편의 하늘을 향해 |
| |
| ふたり歩き続け辿り着いた場所 |
| 후타리 아루키츠즈케 타도리츠이타 바쇼 |
| 둘이서 계속해서 걸어 도달한 장소 |
| それはとうに崩れ落ちた |
| 소레와 토오니 쿠즈레오치타 |
| 그곳은 이미 무너졌어 |
| ”永遠”の廃墟だった |
| “에이엔”노 하이쿄닷타 |
| “영원”한 폐허였어 |
| いまこの この願いが |
| 이마 코노 코노 네가이가 |
| 지금 이 이 소원이 |
| もし届いてるのなら |
| 모시 토도이테루노나라 |
| 혹시 전해진다면 |
| またあなたにだけ |
| 마타 아나타니다케 |
| 또 다시 당신에게만 |
| |
| 聞こえてるかな 照りついた思いが |
| 키코에테루카나 테리츠이타 오모이가 |
| 들리고 있을까? 밝게 빛나는 추억이 |
| 拍動を刻んだ |
| 하쿠도오오 키잔다 |
| 박동을 새긴 |
| パルスがたしかに見えていたんだ |
| 파루스가 타시카니 미에테이탄다 |
| 펄스가 확실하게 보이고 있었어 |
| あなたが私に残していった |
| 아나타가 와타시니 노코시테잇타 |
| 당신이 나에게 남겨주고 간 |
| 不器用な形のエイトビート |
| 후키요오나 카타치노 에에토비이토 |
| 서투른 형태의 에이트 비트 |
| メロディをなぞるこの声 |
| 메로디오 나조루 코노 코에 |
| 멜로디를 따르는 이 목소리 |
| |
| もう一回 もう一回 |
| 모오 잇카이 모오 잇카이 |
| 한 번 더 한 번 더 |
| 重ねてくシンクロイド |
| 카사네테쿠 신쿠로이도 |
| 겹쳐져가는 싱크로이드 |
| 波長を合わせ 伝えたい声 |
| 하쵸오오 아와세 츠타에타이 코에 |
| 파장을 맞춰 전하고 싶은 목소리 |
| 届いてるよね |
| 토도이테이루요네 |
| 전해지고 있어? |
| おはようを今日も歌う |
| 오하요오오 쿄오모 우타우 |
| 안녕을 오늘도 노래하는 |
| ぽんこつビートシンカー |
| 폰코츠 비이토 신카아 |
| 고물 비트 싱커 |
| |
| 何千年 何万年 |
| 난젠넨 난만넨 |
| 몇 천 년 몇 만 년 |
| 煌めいてシンクロイド |
| 키라메이테 신쿠로이도 |
| 반짝여줘 싱크로이드 |
| 二度と動かないあなたの笑顔を |
| 니도토 우고카나이 아나타노 에가오오 |
| 두 번 다신 움직이지 않는 당신의 미소를 |
| 今日も待ち続ける |
| 쿄오모 마치츠즈케루 |
| 오늘도 기다리고 있어 |
| 完璧な共鳴の部屋 |
| 칸페키나 쿄오메이노 헤야 |
| 완벽한 공명의 방 |
| 初まりのビートシンカー |
| 하지마리노 비이토신카아 |
| 시작의 비트 싱커 |
| ららら… |
| 라라라… |
| 라라라… |
| |
| どれだけ時間が経っても |
| 도레다케 지칸가 탓테모 |
| 아무리 시간이 흘러도 |
| 忘れないから |
| 와스레나이카라 |
| 잊지 않을 테니까 |
| あなたの音と共鳴する |
| 아나타노 오토토 쿄오메이스루 |
| 당신의 소리와 공명하는 |
| 初まりのビートシンカー |
| 하지마리노 비이토신카아 |
| 시작의 비트 싱커 |
| [가사&번역] 보카로 가사 위키, 想像P/エビヤ |