'''마린 스노우의 꽃다발을'''
|
'''제목'''
| マリンスノーの花束を[br](마린 스노우의 꽃다발을)
|
'''가수'''
| After the Rain
|
'''작사'''
| 마후마후
|
'''작곡'''
|
'''영상'''
| MONO-Devoid
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2018년 5월 18일
|
[clearfix]
1. 개요
'''「世界は其処にもあった。」'''
「세계는 그곳에도 있었다.」
[1]니코니코동화에 투고된
After the Rain의 오리지널 곡.
2018년 8월 7일 After the Rain 사이타마 슈퍼 아레나 2Days 공연 ~기우제의 연회・기청제의 연회~ 를 앞두고 투고된 여름 이미지의 곡이다.
제목의 마린 스노우(marine snow)는 표해수층의 동·식물플랑크톤을 포함한 여러가지 해양생물의 '''사체 조각''', 어란, 어류의 배설물 등이 서로 엉켜있는 유기물 덩어리가 심층으로 가라앉았을 때 마치 눈처럼 보여 붙여진 이름이다. 가사나 영상의 연출, 곡 제목을 보면 이 곡에서 표현되는 마린스노우는 '''먼저 바다에 빠져서 죽은 여주의 사체'''인걸로 추정된다.
여담으로 OPENRECtv에서 했던 소라마후의 마인크래프트 제1야 방송에서 지나가듯 언급했던 곡이 이 곡이다.
2. 영상
• 니코니코 동화
• 유튜브
3. 가사
<rowbgcolor#0f49c2> 初夏のパレード 潮風の背
|
쇼카노 파레-도 시오카제노 세
|
이른 여름의 퍼레이드, 바닷바람의 등
|
海のクレープ はじけた夢
|
우미노 크레-프 하지케타 유메
|
바다의 크레이프, 여물어 퍼지는 꿈
|
ちょっとだけ得意気に
|
춋토다케 토쿠이게니
|
조금은 만족스런 얼굴로
|
君を誘うんだよ
|
키미오 사소운다요
|
네게 권하는거야
|
飛沫あげて飲み込む夏が
|
시부키 아게테 노미코무 나츠가
|
물보라를 일으키며 삼켜내는 여름이
|
ラムネによく似たこの味が
|
라무네니 요쿠 니타 코노 아지가
|
라무네와 닮은 이 맛이
|
恋だなんて呼ぶことに
|
코이다 난테 요부 코토니
|
사랑이라, 그렇게 부르는 것에
|
はにかんだワンシーン
|
하니칸다 완 신
|
수줍어하던 한 장면
|
描きかけの未来 砂の城
|
카키카케노 미라이 스나노 시로
|
그려내는 미래와 모래성
|
ずっと言い出せずいた後悔も
|
즛토 이이다세즈니 이타 코-카이모
|
줄곧 말하지 못했던 후회도
|
ココロの満ち引きに
|
코코로노 미치비키니
|
마음 속 감정이 밀려왔다 빠져나가는 것에
|
流されて 消えていく
|
나가사레테 키에테유쿠
|
떠밀려 사라져 가
|
星空のキャンバスをトレースして
|
호시조라노 캰바스오 토레-스 시테
|
별이 가득 찬 하늘이라는 캔버스를 베껴 그려서
|
この世の銀河をバケツで零してみたい
|
코노 요노 긴가오 바케츠데 코보시테 미타이
|
이 세상의 은하수를 물통으로 흘려보고 싶어
|
冷たい深海の君にも見えるように
|
츠메타이 신카이노 키미니모 미에루요-니
|
차갑고 깊은 바닷속에 있는 네게도 보일 수 있도록
|
サファイアより深い 光彩のひとつもない小景
|
사파이아요리 후카이 코-사이노 히토츠모 나이 쇼-케이
|
사파이어보다 깊은, 빛 한 줄기 없는 자그마한 경치
|
宛名もないまま沈んだ向こう
|
아테나모 나이마마 시즌다 무코-
|
갈 곳도 없는 채 가라앉는 저 편
|
君に見せたい星空になったんだ
|
키미니 미세타이 호시조라니 낫탄다
|
네게 보여주고픈 별이 수놓아진 하늘이 된 거야
|
水縹(みはなだ)から瑠璃色の下
|
미하나다카라 루리이로노 시타
|
물과 같은 옅은 푸르름에서 보라색으로 빛나는 푸른 하늘 아래
|
マリンスノーに見惚れていた
|
마린 스노-니 미토레테이타
|
마린 스노우에 푹 빠진 채 보고 있었어
|
もう二度と君のこと
|
모- 니도토 키미노 코토
|
두 번 다시는 너에 대한 모든 것들을
|
手放しはしない
|
테바나시와 시나이
|
손에서 놓치지 않을거야
|
そして ステップ&スキップ
|
소시테 스텝프 앤 스킵프
|
그리고 스탭&스킵
|
水彩の水平線 ふたりで歩いていこう
|
스이사이노 스이헤이센 후타리데 아루이테 유코-
|
물로 풀어 그린 수평선을 둘이서 걸어나가자
|
叶わないなら 夢より御話でいい
|
카나와나이나라 유메요리 오하나시데 이이
|
이루어지지 않는다면, 꿈보다 지어낸 이야기로도 괜찮아
|
消えてしまうなら 恋に満たなくたっていい
|
키에테시마우나라 코이니 미타나쿠탓테 이이
|
사라져 버린다면, 사랑으로 가득 차지 않아도 좋아
|
未熟な感情の 重さで沈んでいく
|
미쥬쿠나 칸죠-노 오모사데 시즌데이쿠
|
서투른 감정의 무게에 눌려 가라앉아 가
|
どれだけ 深いセカイ系の暗闇だって
|
도레다케 후카이 세카이케이노 쿠라야미닷테
|
제 아무리 깊은 세계의 어둠이라 한들
|
泡沫のなぞる 天体の相
|
우타카타노 나조루 텐타이노 소-
|
물거품이 덧그린 천체의 모습은
|
君に見せたい星空になったんだ
|
키미니 미세타이 호시조라니 낫탄다
|
네게 보여주고 싶은 무수한 별의 하늘이 되었어
|
君のもとへ 届いたらいいのになあ
|
키미노 모토에 토도이타라 이이노니 나-
|
네 곁에 전해진다면 좋을텐데
|