'''マインドボイス''' (Mind Voice, 마인드 보이스)
|
'''가수'''
| IA
|
'''작곡가'''
| samfree
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''일러스트레이터'''
| 우미자쿠라 아메
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2015년 8월 21일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
samfree입니다. 대답 같은 건 없다는 대답을 발견했습니다.
'''マインドボイス'''(마인드 보이스)는 '
IA'의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 '
samfree'. 2015년 8월 21일에
니코니코동화에 업로드 되었으나, 이 곡이 작곡가의
생전 마지막 곡이 되버리고 말았다. 이로 인해, 니코동에서 영상을 볼 땐 추모 코멘트가 한가득 올라온 걸 볼 수 있다. 마지막으로 남긴 곡으로서 눈물이 날 정도로 어울리다는 것이 감상이 대다수이다
10월 1일에
니코니코 동화에서 1만 재생을 달성함과 동시에 일일 종합 순위 1위를 달성했다.
2. 영상
3. 가사
俯いたって 目を伏せたって 迷いは晴れない
|
우츠무이탓테 메오 후세탓테 마요이와 하레나이
|
고개 숙여도 눈을 감아도 방황은 끝나지 않아
|
溶け行くように 消え行くように 時は通り過ぎてく
|
토케유쿠요-니 키에유쿠요-니 토키와 토-리스기테쿠
|
녹아가 듯이 사라져가 듯이 시간은 지나가
|
躓いちゃって 傷付いちゃって 涙零したって
|
츠마즈이찻테 키즈츠이챳테 나미다코보시탓테
|
넘어져도 상처 입어도 눈물을 흘려도
|
呼吸を止める事知らない
|
코큐-오 토메루 코토 시라나이
|
숨을 멈추는 건 몰라
|
きっと正義の反対は また別の正義で
|
킷토 세이기노 한타이와 마타 베츠노 세이기데
|
분명 정의의 반대는 또 다른 정의라
|
裏表だらけ そんな世界
|
우라오모테다라케 손나 세카이
|
반대 투성이, 그런 세상
|
答えなんて無い 求めなくていい
|
코타에난테 나이 모토메나쿠테이-
|
답 따윈 없어, 원하지 않아도 돼
|
自分の心がそこにあるだけ
|
지분노 코코로가 소코니 아루다케
|
내 마음이 그곳에 있을 뿐
|
変わりたい君も 変われない僕も
|
카와리타이 키미모 카와레나이 보쿠모
|
변하고 싶은 너도 변하지 않는 나도
|
本当は同じだ
|
혼토-와 오나지다
|
사실은 똑같아
|
暑い日差し 冷たい風 避けて通りたい
|
아츠이 히자시 츠메타이 카제 사케테 토-리타이
|
뜨거운 햇빛, 차가운 바람을 피해 가고 싶어
|
枝分かれて 曲がりくねって 道はまだ続いてく
|
에다와카레테 마가리쿠넷테 미치와 마다 츠즈이테쿠
|
길이 갈라지고 구부러져도 길은 아직 이어져 가
|
あの人だって この人だって そして僕にだって
|
아노 히토닷테 코노 히토닷테 소시테 보쿠니닷테
|
저 사람도 이 사람도 그리고 나도
|
明日の景色なんて見えない
|
아시타노 케시키난테 미에나이
|
내일 경치 따윈 보이지 않아
|
何かを選ぶこととは 何かを捨てること
|
나니카오 에라부 코토토와 나니카오 스테루 코토
|
무언가를 고른다는 건 무언가를 버린다는 것
|
繰り返されてく そんな世界
|
쿠리카에사레테쿠 손나 세카이
|
반복해가는 그런 세상
|
自由なんて無い 探さなくていい
|
지유-난테나이 사가사 나쿠테 이-
|
자유 따윈 없어, 찾지 않아도 돼
|
自分の心が縛り付けてる
|
지분노 코코로가 시바리츠케테루
|
내 마음이 묶고 있어
|
走り続けたら 振り出しに戻る
|
하시리츠즈케타라 후리다시니 모도루
|
계속 달리니 출발점으로 돌아와 있어
|
それでも止まれない
|
소레데모 토마레나이
|
그래도 멈출 수 없어
|
分からない事ばかりで始まって
|
와카라나이 코토바카리데 하지맛테
|
모르는 것 투성이로 시작해서
|
分からない事ばかりで終わるだろう
|
와카라나이 코토바카리데 오와루다로-
|
모르는 것 투성이로 끝나겠지
|
辿り着く場所なんて
|
타도리츠쿠 바쇼난테
|
도착할 곳 따윈
|
何処にもないよ 何処にもないよ
|
도코니모 나이요 도코니모 나이요
|
어디에도 없어, 어디에도 없어
|
答えなんて無い 求めなくていい
|
코타에난테 나이 모토메나쿠테 이이
|
답 따윈 없어, 원하지 않아도 돼
|
思うままにただ進むしかない
|
오모우 마마니 타다 스스무시카나이
|
생각한 대로 그저 나아갈 수밖에 없어
|
覆いつくすような ノイズの合間に
|
오오이츠쿠스요-나 노이즈노 아이마니
|
뒤덮는 듯한 잡음 사이로
|
確かに聞いたよ
|
타시카니 키이타요
|
분명히 들었어
|
心の呼ぶ声を
|
코코로노 요부 코에오
|
마음이 부르는 소리를
|