사랑의 노래(VOCALOID 오리지널 곡)

 


[image]
[이미지출처]
<colbgcolor=#ECFFFB> '''愛の詩''' (Love Song, 사랑의 노래)
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
라마즈P
'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2013년 10월 31일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
4. 가사
5. 2차 창작
6. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요


ただでさえ愛しいミクたんがV3に進出したと聞いて、このタイミングでPC環境をガラリ変えました!

그렇지 않아도 사랑스러운 미쿠땅이 V3로 나온다는 걸 듣고, 이 타이밍에 PC환경을 싹 바꿨습니다!

이걸로 XP와는 안녕입니다! 다시 태어나는겁니다! 노래는 사랑이 가득합니다!

'''사랑의 노래(愛の詩)'''는 라마즈P가 2013년 10월 31일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
2015~16년부터 스틸컷 노래들을 양산하기 시작한 라마즈P가 초반에 만든 퀄리티 높은 영상 이 특이점.
라마즈P의 앨범 'I say love'에 수록되었다.
라마즈P의 보컬로이드 오리지널 음악 중 니코니코 동화 기준으로 세번째로 높은 재생(play)수를 갖고 있다.
(1위는 폿핏포, 2위는 트리플 바보)

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 하츠네 미쿠 -Project DIVA- X




4. 가사


うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
目の前に散らばる 情報に捕らわれて
메노마에니치라바루 죠-호-니 토라와레테
눈 앞에서 흩어지는 정보에 사로잡혀서
自分の描く大切なもの 失ってませんか?
지분노 에가쿠 타이세츠나 모노 우시낫테마센카?
자신이 그리는 중요한 것을 잊어 버리지는 않았나요?
好きと言われたら 染まる世界だから
스키토 이와레타라 소마루 세카이 다카라
좋아해 라고 말하면 물드는 세상이니까
拒むように避けた 君は何故泣いてるの?
코바무요-니 사케타 키미와 나제 나이테루노?
거부하는 듯이 피하던 너는 왜 울고 있는거야?
怯えながら 求めていた
오비에나가라 모토메테이타
무서워하면서 원하고 있었어
本当の答えならば 探しに出かけよう
혼토-노 코타에나라바 사가시니데카케요-
진짜의 대답이라하면 앞으로 찾아 가보자
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파파
見つめてるから 握り締めるから
미츠메테루카라 니기리시메루카라
지켜봐줄 테니까 꽉 잡고 있을 테니까
私の瞳君を逃さない 手に繋いでる想い
와타시노히토미 키미오 노가사나이 테니츠나이데루 오모이
내 눈동자 속 너를 절대로 놓치지 않아 손에 이어지는 마음
少しでも君が笑えるようにと
스코시데모 키미가 와라에루요-니토
조금이라도 네가 웃을수 있게 된다면
ぎこちない声震わせて伝えた
기코치나이코에 후루와세테 츠타에타
어색한 내 목소리, 떨리는 말로 전했어
愛の詩と呼ぶ奇跡
아이노 우타토 요부키세키
사랑의 노래라 부르는 기적
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
飲み込まれた事さえ 知らずに駆け出した
노미코마레타 코토사에 시라즈니 카케다시타
빠져버렸다는 것조차도 모른채로 달려나갔어
自分の中にある宝物 忘れてませんか?
지분노나카니 아루타카라모노 와스레테마센카?
자신의 맘속에 숨겨두었던 보물 잊어버리진 않았나요?
プログラムされた この感情は確かな
푸로그라무사레타 코노칸죠-와 타시카나
프로그래밍 된 이 감정은 분명한
形には出来ずに 何故伝えられないの?
카타치니와 데키즈니 나제 츠타에라레나이노?
형태로 나타낼 수 없고 도대체 왜 전달될수도 없어?
クリティカルシンキングじゃ 気が滅入るばかりで
쿠리티카르신킨쿠쟈 키가메이루바카리데
비판적으로 생각하면 우울해질 뿐이니까
だけど私が唯一の 希望に変わるなら
다케도 와타시가유이츠노 키보-니 카와루나라
그래도 단 하나의 희망으로 바꿔 낼 수가 있다면
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
気づいてるから 抱きしめてるから
키즈이테루카라 다키시메테루카라
깨달아줄 테니까 끌어안아줄 테니까
涙を伝う頬にそっと口づけ 照れた顔にときめく
나미다오츠타우 호오니솟토쿠지즈케 데레타 카오니 토키메쿠
눈물 머금고있는 뺨에 살짝 입맞춤을 수줍은 얼굴에 설레어가
一つに拘って夢中になれた
히토츠니코다왓테 무츄-니나레타
하나에 관해서 열중하게 되었어
君の姿は強く格好良かったの
키미노스가타와 츠요쿠 캇코우요캇타노
너의 그 모습은 강하고 또 멋져 보였어
私だけは認めてるの
와타시다케와 미토메테루노
누가 뭐래도 난 인정하고있어
愛の詩を受け入れて
아이노 우타오 우케이레테
사랑의 노래를 받아들여줘
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
見つめてるから 握り締めるから
미츠메테루카라 니기리시메루카라
보고 있을 테니까 꽉 잡고 있을 테니까
私の瞳君を逃さない 手に繋いでる想い
와타시노히토미 키미오 노가사나이 테니츠나이데루 오모이
내 마음 속 눈동자 네 모습 놓치지 않아 손에 이어지는 마음
少しでも君が笑えるようにと
스코시데모 키미가 와라에루요-니토
조금이라도 네가 웃어준다면 이라고
ぎこちない声震わせて伝えた
기코치나이코에 후루와세테 츠타에타
멋쩍은 소리를 떨면서 전했어
愛の詩と呼ぶ奇跡
아이노 우타토 요부키세키
사랑의 노래라고 불리는 기적
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
우파파 우파파 우파우파우파파
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
우파파 우파파 우파우파파!

5. 2차 창작


  • 보컬로이드 유니의 한국어 커버[1]

  • 체비오 사사라 커버


6. 관련 문서


[이미지출처] http://vaf0505.blog.fc2.com/blog-entry-215.html[1] 영상은 프로젝트 디바 X의 영상이며 유니와 이미지 컬러가 겹치는 루카를 세웠다.