[image] [이미지출처] http://vaf0505.blog.fc2.com/blog-entry-215.html
|
<colbgcolor=#ECFFFB> '''愛の詩''' (Love Song, 사랑의 노래)
|
'''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
| 라마즈P
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''일러스트레이터'''
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2013년 10월 31일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
ただでさえ愛しいミクたんがV3に進出したと聞いて、このタイミングでPC環境をガラリ変えました!
그렇지 않아도 사랑스러운 미쿠땅이 V3로 나온다는 걸 듣고, 이 타이밍에 PC환경을 싹 바꿨습니다!
이걸로 XP와는 안녕입니다! 다시 태어나는겁니다! 노래는 사랑이 가득합니다!
'''사랑의 노래(愛の詩)'''는
라마즈P가 2013년 10월 31일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2015~16년부터 스틸컷 노래들을 양산하기 시작한 라마즈P가 초반에 만든 퀄리티 높은 영상 이 특이점.
라마즈P의 앨범 '
I say love'에 수록되었다.
라마즈P의 보컬로이드 오리지널 음악 중 니코니코 동화 기준으로 세번째로 높은 재생(play)수를 갖고 있다.
(1위는
폿핏포, 2위는
트리플 바보)
2. 영상
4. 가사
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
目の前に散らばる 情報に捕らわれて
|
메노마에니치라바루 죠-호-니 토라와레테
|
눈 앞에서 흩어지는 정보에 사로잡혀서
|
自分の描く大切なもの 失ってませんか?
|
지분노 에가쿠 타이세츠나 모노 우시낫테마센카?
|
자신이 그리는 중요한 것을 잊어 버리지는 않았나요?
|
好きと言われたら 染まる世界だから
|
스키토 이와레타라 소마루 세카이 다카라
|
좋아해 라고 말하면 물드는 세상이니까
|
拒むように避けた 君は何故泣いてるの?
|
코바무요-니 사케타 키미와 나제 나이테루노?
|
거부하는 듯이 피하던 너는 왜 울고 있는거야?
|
怯えながら 求めていた
|
오비에나가라 모토메테이타
|
무서워하면서 원하고 있었어
|
本当の答えならば 探しに出かけよう
|
혼토-노 코타에나라바 사가시니데카케요-
|
진짜의 대답이라하면 앞으로 찾아 가보자
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파파
|
見つめてるから 握り締めるから
|
미츠메테루카라 니기리시메루카라
|
지켜봐줄 테니까 꽉 잡고 있을 테니까
|
私の瞳君を逃さない 手に繋いでる想い
|
와타시노히토미 키미오 노가사나이 테니츠나이데루 오모이
|
내 눈동자 속 너를 절대로 놓치지 않아 손에 이어지는 마음
|
少しでも君が笑えるようにと
|
스코시데모 키미가 와라에루요-니토
|
조금이라도 네가 웃을수 있게 된다면
|
ぎこちない声震わせて伝えた
|
기코치나이코에 후루와세테 츠타에타
|
어색한 내 목소리, 떨리는 말로 전했어
|
愛の詩と呼ぶ奇跡
|
아이노 우타토 요부키세키
|
사랑의 노래라 부르는 기적
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
飲み込まれた事さえ 知らずに駆け出した
|
노미코마레타 코토사에 시라즈니 카케다시타
|
빠져버렸다는 것조차도 모른채로 달려나갔어
|
自分の中にある宝物 忘れてませんか?
|
지분노나카니 아루타카라모노 와스레테마센카?
|
자신의 맘속에 숨겨두었던 보물 잊어버리진 않았나요?
|
プログラムされた この感情は確かな
|
푸로그라무사레타 코노칸죠-와 타시카나
|
프로그래밍 된 이 감정은 분명한
|
形には出来ずに 何故伝えられないの?
|
카타치니와 데키즈니 나제 츠타에라레나이노?
|
형태로 나타낼 수 없고 도대체 왜 전달될수도 없어?
|
クリティカルシンキングじゃ 気が滅入るばかりで
|
쿠리티카르신킨쿠쟈 키가메이루바카리데
|
비판적으로 생각하면 우울해질 뿐이니까
|
だけど私が唯一の 希望に変わるなら
|
다케도 와타시가유이츠노 키보-니 카와루나라
|
그래도 단 하나의 희망으로 바꿔 낼 수가 있다면
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
気づいてるから 抱きしめてるから
|
키즈이테루카라 다키시메테루카라
|
깨달아줄 테니까 끌어안아줄 테니까
|
涙を伝う頬にそっと口づけ 照れた顔にときめく
|
나미다오츠타우 호오니솟토쿠지즈케 데레타 카오니 토키메쿠
|
눈물 머금고있는 뺨에 살짝 입맞춤을 수줍은 얼굴에 설레어가
|
一つに拘って夢中になれた
|
히토츠니코다왓테 무츄-니나레타
|
하나에 관해서 열중하게 되었어
|
君の姿は強く格好良かったの
|
키미노스가타와 츠요쿠 캇코우요캇타노
|
너의 그 모습은 강하고 또 멋져 보였어
|
私だけは認めてるの
|
와타시다케와 미토메테루노
|
누가 뭐래도 난 인정하고있어
|
愛の詩を受け入れて
|
아이노 우타오 우케이레테
|
사랑의 노래를 받아들여줘
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
見つめてるから 握り締めるから
|
미츠메테루카라 니기리시메루카라
|
보고 있을 테니까 꽉 잡고 있을 테니까
|
私の瞳君を逃さない 手に繋いでる想い
|
와타시노히토미 키미오 노가사나이 테니츠나이데루 오모이
|
내 마음 속 눈동자 네 모습 놓치지 않아 손에 이어지는 마음
|
少しでも君が笑えるようにと
|
스코시데모 키미가 와라에루요-니토
|
조금이라도 네가 웃어준다면 이라고
|
ぎこちない声震わせて伝えた
|
기코치나이코에 후루와세테 츠타에타
|
멋쩍은 소리를 떨면서 전했어
|
愛の詩と呼ぶ奇跡
|
아이노 우타토 요부키세키
|
사랑의 노래라고 불리는 기적
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱうぱぱ
|
우파파 우파파 우파우파우파파
|
うぱぱ うぱぱ うぱうぱぱ!
|
우파파 우파파 우파우파파!
|
5. 2차 창작
- 보컬로이드 유니의 한국어 커버[1]
영상은 프로젝트 디바 X의 영상이며 유니와 이미지 컬러가 겹치는 루카를 세웠다.
6. 관련 문서