60年代スパイ映画のようなサウンドと、効果音を多く入れた音楽をバックに、初音ミクがスナイパーを演じるマンガ風MVです。2019年11月6日(水)発売の、Mitchie M feat. 初音ミク 6年ぶりニューアルバム『バーチャル・ポップスター』収録曲です。
60년대 첩보영화 같은 사운드와 효과음을 많이 넣은 음악을 배경으로, 하츠네 미쿠가 저격수를 맡은 만화풍 MV입니다.2019년 11월 6일 (수) 발매의, Mitchie M feat. 하츠네 미쿠 6년 만의 음반인 『 버추얼 팝스타 』의 수록곡입니다.
「I am going to kill my lover」
|
|
裏切りのさばる暗黒街では
|
우라기리 노사바루 안코쿠가이데와
|
배신이 판치는 암흑가에서는
|
誰かを信じれば失うSurvival Rate
|
다레카오 신지레바 우시나우 서바이벌 레이트
|
누군가를 믿으면 잃게 되는 Survival Rate
|
けれどたった一つ本当の愛に
|
케레도 탓타 히토츠 혼토오노 아이니
|
하지만 단 하나의 진정한 사랑에게
|
被弾したら今すぐ生まれ変わりたい
|
히단시타라 이마 스구 우마레카와리타이
|
피탄당하면, 지금 당장 다시 태어나고 싶어
|
|
惚れたその顔 撃ち抜く前に 断ち切らなきゃならぬ恋がある
|
호레타 소노 카오 우치누쿠마에니 타치키라나캬 나라누 코이가 아루
|
넋을 잃은 그 얼굴을 쏴버리기 전에, 끊어내야만 할 사랑이 있어
|
私のコードネームは Princess 暗殺業は My Business(バン!)
|
와타시노 코오도네에무와 프린세스 안사츠교오와 마이 비즈니스 (반!)
|
내 코드 네임은 Princess, 암살이 My Business (빵!)
|
路地裏覗くビルの屋根から 写真破り捨てて風を読み
|
로지우라 노조쿠 비루노 야네카라 샤신 야부리스테테 카제오 요미
|
빌딩 지붕에서 뒷골목을 지켜봐, 사진을 찢어버리고 바람을 읽어
|
ライフルで彼 待ち伏せた時 ボスの指令がフラッシュバック
|
라이후루데 카레 마치부세타 토키 보스노 시레이가 후랏슈밧쿠
|
라이플로 그를 기습하기 위해 엎드려 기다리던 때, 보스의 지령이 플래시백
|
奴らが送り込んだ犬に Buddyが消された
|
야츠라가 오쿠리콘다 이누니 버디가 케사레타
|
그 녀석들이 보낸 개에게 Buddy가 사라졌어
|
やったのは君の恋人だ 彼を仕留めろ「Oh, No」
|
얏타노와 키미노 코이비토다 카레오 시토메로 「오, 노」
|
범인은 너의 연인이다, 그를 죽여라 「Oh, No」
|
|
裏切りのさばる暗黒街では
|
우라기리 노사바루 안코쿠가이데와
|
배신이 판치는 암흑가에서는
|
誰かを信じれば失うSurvival Rate
|
다레카오 신지레바 우시나우 서바이벌 레이트
|
누군가를 믿으면 잃게 되는 Survival Rate
|
けれどたった一つ本当の愛に
|
케레도 탓타 히토츠 혼토오노 아이니
|
하지만 단 하나의 진정한 사랑에게
|
被弾したら今すぐ生まれ変わりたい
|
히단시타라 이마 스구 우마레카와리타이
|
피탄당하면, 지금 당장 다시 태어나고 싶어
|
|
スコープのフォーカスを合わせて 300フィート先から Break Up
|
스코오푸노 훠어카스오 아와세테 산뱌쿠 휘이토 사키카라 브레이크 업
|
스코프의 포커스를 맞추고 300 피트 앞으로부터 Break Up
|
あと1分で予定の Sequence 胸騒ぎする Sixth Sense
|
아토 잇푼데 요테이노 시퀀스 무나사와기스 식스센스
|
앞으로 1분 안에 예정된 Sequence 불안에 떨리는 Sixth Sense
|
運命の9時半を回った けどそこに標的はなかった
|
운메이노 쿠지한오 마왓타 케도 소코니 효오테키와 나캇타
|
운명의 9시 반이 지났어, 하지만 그곳에 표적은 없었어
|
「しくじった」・・・と気づくと背後から 銃突きつけられて He says 「Don’t move」
|
「시쿠짓타」…토 키즈쿠토 하이고카라 쥬우 츠키츠케라레테 히 세이즈 「돈 무브」
|
「실수했다」…라고 알아챘을 때 등 뒤로 총을 들이밀고서 He says 「Don’t move」
|
計画が筒抜けだぜハニー ゲームは終わりだ
|
케이카쿠가 츠츠누케다제 하니이 게에무와 오와리다
|
계획은 새어나왔어 허니, 게임은 끝이야
|
この街じゃ欺きは正義さ あばよプリンセス
|
코노 마치쟈 아자무키와 세이기사 아바요 푸린세스
|
이 거리에서 속임수는 정의야, 그럼 안녕히, 프린세스
|
|
そのとき荒ぶる風吹きつけ おとりの彼女のウィッグ舞った
|
소노 토키 아라부루 카제 후키츠케 오토리노 카노죠노 위구 맛타
|
그때 사나운 바람이 몰아쳐, 가짜 그녀의 가발이 흔들렸어
|
罠にはめられ青ざめた彼の顔を ここから狙ってる
|
와나니 하메라레 아오자메타 카레노 카오오 코코카라 네랏테루
|
덫에 걸려 창백해진 그의 얼굴을 여기에서 노리고 있어
|
「Say goodbye to my little friend」
|
|
裏切りのさばる暗黒街では
|
우라기리 노사바루 안코쿠가이데와
|
배신이 판치는 암흑가에서는
|
誰かを信じれば失うSurvival Rate 「Get away!! Get away!!」
|
다레카오 신지레바 우시나우 서바이벌 레이트 「겟 어웨이!! 겟 어웨이!!」
|
누군가를 믿으면 잃게 되는 Survival Rate 「Get away!! Get away!!」
|
けれどたった一つ本当の愛に
|
케레도 탓타 히토츠 혼토오노 아이니
|
하지만 단 하나의 진정한 사랑에게
|
被弾したら(バン!)今すぐ(バン!)生まれ変わりたい
|
히단시타라 (반!) 이마 스구 (반!) 우마레카와리타이
|
피탄당하면, (빵!) 지금 당장 (빵!) 다시 태어나고 싶어
|
[번역]
|