언데드 에너미
'''アンデッドエネミー''' (언데드 에너미) | |
'''가수''' | 카가미네 린 |
'''작곡가''' | 기가P, 스즈무 |
'''작사가''' | 스즈무 |
'''일러스트레이터''' | △○□× |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2014년 6월 20일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''언데드 에너미'''는 스즈무가 작사, 기가P와 스즈무가 작곡한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다.어째선지 언데드 엘레지로 알려질 때도 있고 인조 에너미와 착각당할 때도 있다.
1.1. 달성 기록
*2018년 12월 23일에 VOCALOID 전설입성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
3. 가사
どうしてか 昔憧れた |
도-시테카 무카시 아코가레타 |
어째서인지 예전에 동경했던 |
主役の象徴お面付けた 次の日から |
슈야쿠노 쇼-쵸- 오멘츠케타 츠기노 히카라 |
주역의 상징인 가면을 쓴 다음 날부터 |
ずっと笑顔崩れる事無く |
즛토 에가오 쿠즈레루 코토 나쿠 |
계속 웃음을 멈추는 일 없이 |
誰からだって愛されてた 不幸な少年は |
다레카라닷테 아이사레타 후코-나 쇼-넨와 |
모든 사람에게 사랑받았던 불행한 소년은 |
機会仕掛けの ブリキの心臓 |
키카이지카케노 부리키노 신조- |
기회 장치의 양철로 된 심장 |
蓋し眩々 千歳も待てば |
케다시 쿠라쿠라 치토세모 마테바 |
아마도 어질어질 천년이나 기다리면 |
何処からか 笑い方忘れ |
도코카라카 와라이카타 와스레 |
어디서부턴가 웃는 방법을 잊어 |
算盤式 続き柄カタカタ |
소로반시키 츠즈키가라 카타카타 |
주판식 친족 관계 덜컹덜컹 |
|
1点?100点?10点? あらら赤点 |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 아라라 아카텐 |
1점? 100점? 10점? 어라라 낙제점 |
1点?100点?10点? ――キミは? |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 키미와? |
1점? 100점? 10점? ―― 너는? |
|
嗤え 嗤え 囚人達 |
와라에 와라에 슈-진타치 |
웃어라 웃어라 죄수들이여 |
門に来た福も その使いも |
카도니 키타 후쿠모 소노 츠카이모 |
집 안으로 온 복도[1] 웃는 집안에 복이 온다(笑う門には福来る)라는 일본 속담. |
謗れ 謗れ そして 誰も |
소시레 소시레 소시테 다레모 |
욕해라 욕해라 그리고 아무도 |
いらないんだよ ボクをほっといてくれ |
이라나인다요 보쿠오 홋토이테쿠레 |
필요없으니까 나를 가만히 내버려둬 |
(Da Da Da Da Da Da) |
(Da Da Da Da Da Da) |
惰性じゃもう何も助かりゃしない |
다세이쟈 모- 나노 타스카랴시나이 |
타성으론 더 이상 아무 도움도 되지 않아 |
限界寸前スリリング どうでしょうね? |
겐카이 슨젠 스리링구 도-데쇼-네? |
한계 직전 스릴링 어떠려나? |
|
どうしてか 昔憧れた |
도-시테카 무카시 아코가레타 |
어째서인지 예전에 동경했던 |
主役の象徴お面付けた 次の日から |
슈야쿠노 쇼-쵸- 오멘츠케타 츠기노 히카라 |
주역의 상징인 가면을 쓴 다음 날부터 |
ずっと笑顔崩れる事無く |
즛토 에가오 쿠즈레루 코토 나쿠 |
계속 웃음을 멈추는 일 없이 |
誰でもずっと好きしていた 優しい少年は |
다레데모 즛토 스키시테이타 야사시이 쇼-넨와 |
모든 사람을 쭉 좋아하던 착한 소년은 |
行方知らずの 感情ガサゴソ |
유쿠에시라즈노 칸죠- 가사고소 |
행방불명의 감정 부스럭부스럭 |
不貞腐れ々 千里も歩きゃ |
후테쿠사레사레 센리모 아루캬 |
부루퉁루퉁 천 리나 걸으니 |
何処からか 愛し方忘れ |
도코카라카 아이시카타 와스레 |
어디서부턴가 사랑하는 방법을 잊어 |
算盤式 胸積もりカチカチ |
소로반시키 무나즈모리 카치카치 |
주판식 속셈 따각따각 |
|
1点?100点?10点? そこが落点 |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 소코가 라쿠텐 |
1점? 100점? 10점? 거기가 낙하점 |
1点?100点?10点? ――キミは? |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 키미와? |
1점? 100점? 10점? ―― 너는? |
|
踊れ 踊れ ダンスナンバー |
오도레 오도레 단스 남바- |
춤춰라 춤춰라 댄스 넘버 |
愛想尽かしては 愛想笑い |
아이소- 츠카시테와 아이소-와라이 |
정떨어져서는 억지 웃음 |
外れ 外れ 発明者も |
하즈레 하즈레 하츠메이샤모 |
벗어나 벗어나 발명자도 |
うんざりなんだ まやかしそそのかし |
운자리난다 마야카시 소소노카시 |
지긋지긋해 속임수나 꼬드기고 |
(Do Do Do Do Do Do) |
(Do Do Do Do Do Do) |
努力じゃもう何も報わりゃしない |
도료쿠쟈 모- 난모 무쿠와랴시나이 |
노력으론 이제 아무 것도 보답받지 못해 |
崩壊寸前スリリング どうもこうも |
호-카이 슨젠 스리링구 도-모 코-모 |
붕괴 직전 스릴링 이러지도 저러지도 |
|
誰か頼みの 飯事信託 |
다레카 타노미노 마마고토 신타쿠 |
누군가가 부탁한 소꿉장난 신탁 |
不協和音は 今日も止まずに |
후쿄-와온와 쿄-모 토마라즈니 |
불협화음은 오늘도 그치지 않고 |
どこからか 休み方を忘れ |
도코카라카 야스미카타오 와스레 |
어디서부턴가 쉬는 방법을 잊어 |
漏電気味 クチャクチャのカタカタ |
로-덴기미 쿠챠쿠챠노 카타카타 |
누전된 기분 꾸깃꾸깃의 덜컹덜컹 |
|
1点?100点?10点? あららあらあら |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 아라라 아라아라 |
1점? 100점? 10점? 어라라 어머어머 |
1点?11点? あれれあれあれ |
잇텐? 쥬-잇텐? 아레레 아레아레 |
1점? 11점? 얼렐레 어라어라 |
1点?もう1点? 1.11? |
잇텐? 모- 잇텐? 잇텐이치이치? |
1점? 1점 더? 1.11? |
1000 11000 ――ボクは? |
잇센 쥬-잇센 보쿠와? |
1000 11000 ―― 나는? |
|
遠く 遠く 聞こえるんだ |
토오쿠 토오쿠 키코에룬다 |
멀리서 멀리서 들려와 |
怒号に塗れた咽び泣きが |
도고-니 마미레타 무세비나키가 |
노기를 띤 흐느끼는 소리가 |
やめて やめて みんなみんな |
야메테 야메테 민나 민나 |
그만해 그만해 다들 다들 |
ボクをひとりぼっちにしないでよ |
보쿠오 히토리보치니시나이데요 |
나를 외톨이로 만들지 말아줘 |
|
笑え 笑え 囚人達 |
와라에 와라에 슈-진타치 |
웃어라 웃어라 죄수들이여 |
ママの言うことは 聞けたのかな? |
마마노 유우코토와 키케타노카나? |
엄마가 하는 말씀은 잘 들었니? |
踊れ 踊れ 大人達の |
오도레 오도레 오토나타치노 |
춤춰라 춤춰라 어른들의 |
手の平ダンサーなんだ キミもボクも |
테노히라 단사-난다 키미모 보쿠모 |
손바닥 위에서 놀아나는 댄서야 너도 나도 |
(Da Da Da Da Da Da) |
(Da Da Da Da Da Da) |
打算的悲劇 奇跡も疎か |
다산테키 히게키 키세키모 오로카 |
타산적인 비극 기적은 커녕 |
刺激的なチキンレース どうでしょうね? |
시게키테키나 치킨레-스 도-데쇼-네? |
자극적인 치킨 레이스 어떠려나? |
それの解答は? |
소레노 카이토-와? |
그 해답은? |
[1] 웃는 집안에 복이 온다(笑う門には福来る)라는 일본 속담.