에프피에스
'''소라마후우라사카 게임 시리즈''' | ||||
ロールプレイングゲーム 롤 플레잉 게임 | → | エフピーエス 에프피에스 | → | 必殺のコマンド 필살의 커맨드 |
[image] |
'''에프피에스''' | ||
'''제목''' | エフピーエス[br](에프피에스) | |
'''가수''' | 소라루, 마후마후, 우라타누키, 바보사카타 | |
'''작곡''' | 마후마후 | |
'''작사''' | ||
'''영상''' | 류우세- | |
'''페이지''' | | |
'''투고일''' | 2018년 11월 17일 |
[clearfix]
1. 개요
우타이테 소라루, 마후마후, 우라타누키, 바보사카타의 롤 플레잉 게임에 이은 오리지널 곡. 게임 황야행동[1]「내 등 뒤는 너에게라면 맡길 수 있어」
사카타「굉장해 이런 곡 만들 수 있는 거야」
마후「너무 유능해서 면목없네」
우라「가사 쓰는 것도 잘 해 죽는 것도 잘 해」
소라「뭐든 잘하잖아 사격도 일류」
사카타「젠장할 에임」
마후「뭔가 필요 없는 말 한 마디 하지 않았어?」
이들의 실제 플레이 영상도 있다.
테마는 게임 장르 '''FPS'''를 모티브로 제작된 노래다. 후속곡으로 게임 테마곡의 뒤를 잇는 세번째곡 필살의 커맨드가 투고되었다. 후렴 일러스트는 핫산이 그렸다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
'''소라루''' | '''마후마후''' | '''우라타누키''' | '''바보사카타''' | '''함께''' |
'''超常現象 天地崩壊のサバイバー スナイパー''' |
쵸-죠-겐쇼- 텐치호-카이노 사바이바- 스나이파- |
초현실적인 현상 천지붕괴의 서바이벌 스나이퍼 |
'''集う群衆 上空 短期決戦だ''' |
츠도우 군슈 죠-쿠- 탄키켓센다 |
모여든 군중들 상공 단기 결전이다 |
'''「このドア開かない」''' |
코노 도아 아카나이 |
「이 문 안 열려」 |
'''AR 散弾銃で撃ち抜いて 索敵 クリアリング''' |
AR 산단쥬-데 우치누이테 사쿠테키 쿠리아링 |
AR 산탄총으로 꿰뚫어서 적을 찾아내, 클리어링 |
'''これが正真正銘強者決定戦''' |
코레가 쇼-신쇼-메- 쿄-샤켓테-센 |
이것이야말로, 진정한 강자 결정전 |
'''「待って銃がリロードしない」''' |
맛테 쥬-가 리로-도시나이 |
「잠깐만, 총이 장전이 안돼」 |
'''現実境界縮小(ぱん!ぱん!)''' |
겐지츠쿄-카이슈쿠쇼- (팡 팡) |
현실의 경계가 축소되고 있어 (팡!팡!) |
'''不健康が4倍スコ(ぱん!ぱん!)''' |
후겐코-가 욘바이 스코 (팡 팡) |
건강의 해로움이 4배율 스코프 (팡!팡!) |
'''腰痛用でしょ包帯(ぱん!ぱん!)''' |
요-츠-요-데쇼 호-타이 (팡 팡) |
허리앓이용인거잖아, 붕대는 (팡!팡!) |
'''「敵に囲まれた!」''' |
테키니 카코마레타 |
「적에게 포위당했다!」 |
'''「俺が全て撃ち抜く!」''' |
오레가 스베테 우치누쿠 |
「내가 전부 쏴버려주지!」 |
'''駆け抜けろ 泥だらけになって''' |
카케누케로 도로다라케니 낫테 |
달려나가라, 진흙투성이가 되어 |
'''ヘッドショット寸前の人生''' |
헷도숏토 슨젠노 진세- |
헤드샷 직전의 인생 |
'''この傷も この絶望だって''' |
코노 키즈모 코노 제츠보-닷테 |
이 상처도, 이 절망도 역시 |
'''ともに生きて来たんだよ''' |
토모니 이키테 키탄다요 |
함께 살아온 거야 |
'''手を挙げろ すでに捉えてんだ''' |
테오 아게로 스데니 토라에텐다 |
손 들어, 이미 붙잡힌거야 |
'''その額も その未来も''' |
소노 히다이모 소노 미라이모 |
그 머리도 그 미래도 |
'''全て撃ち抜いて FPS''' |
스베테 우치누이테 FPS |
모조리 쏴버려서 FPS |
'''「やるじゃん坂田??!!!」''' |
야루쟝 사카타 |
「꽤 하잖아 사카타??!!!」 |
'''「やってやりましたよ!」''' |
얏테 야리마시타요 |
「제대로 해냈다고요!」 |
'''「ふたりとも!無事だったか!!」''' |
후타리토모 부지닷타카 |
「둘 다! 무사했구나!!」 |
'''「うらさん!これで一安心や」''' |
우라상 코레데 히토안신야 |
「우라타씨! 이걸로 한 숨 돌릴 ㅅ」 |
'''「ギャァァアア!!!」''' |
갸아아아아아 |
「갸아아아아아!!!」 |
'''「なんだ!?どうした!?」''' |
난다 도-시타 |
「뭐야!? 무슨 일이야!?」 |
'''「あ、ごめん 間違えて撃っちゃった」''' |
아, 고멘 마치가에테 웃챳타 |
「아, 미안 실수해서 쏴버렸어」 |
'''「さかたあああああああああああああああああああああああ!!!!!!」''' |
사카타아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아 |
「사카타아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아!!!!!!」 |
'''ノーキルノーライフ''' |
노-키루 노-라이후 |
No kill No life |
'''ちょっと物騒な武装が似合いだ''' |
춋토 붓소-나 부소-가 니아이다 |
좀 더 무서울 정도의 무장이 어울리겠다 |
'''もはや単純明快 do or dieなんだ''' |
모하야 단쥰메-카이 do or die난다 |
이제는 단순 명쾌하게 do or die구나 |
'''この未来に答えなどない''' |
코노 미라이니 코타에나도 나이 |
이런 미래에는 답 따위는 없어 |
'''ぶっちゃけ高所恐怖症(きょうふしょう!)''' |
붓챠케 코-쇼쿄-후쇼- (쿄-후쇼-) |
솔직히 말해서, 고소공포증 (공포증!) |
'''人生回線不安定(どうしよう!)''' |
진세-카이센 후안테- (도-시요-) |
인생의 회선이 불안정 (어쩌지!) |
'''100人も知り合いいねぇ(どうしよう!?)''' |
햐쿠닌모 시리아이이네- (도-시요-) |
아는 사람이 100명도 없네 (어쩌지!?) |
'''「一気にいくぜ!」''' |
잇키니 이쿠제 |
「한번에 가자고!」 |
'''「あとは任せましたー!」''' |
아토와 마카세마시타- |
「뒤는 맡기겠습니다!」 |
'''ひざまずけ 下々の世界よ''' |
히자마즈케 시모지모노 세카이요 |
무릎을 꿇어라, 아둔한 세계여 |
'''この威厳に震えちゃいねえか?''' |
코노 이겐니 후루에챠이네-카 |
이 위엄에 떨고있지 않느냐? |
'''その夢も その心臓だって''' |
소노 유메모 소노 신조-닷테 |
그 꿈도, 그 심장도 역시 |
'''俺の右手次第だぞ''' |
오레노 미기테 시다이다조 |
나의 오른손에 달려있다고 |
'''・・・・・・''' |
'''・・・・・・''' |
'''・・・・・・''' |
'''(ごめん 死んでるんだ) R.I.P.''' |
(고멘 신데룬다) R.I.P. |
( 미안 죽어버렸어 ) R.I.P. |
'''「おいいいい 大事なとこで死んでんじゃねー」''' |
오이이이이 다이지나 토코데 신덴쟈네- |
「어이이이이 중요한 곳에서 죽지 말라고」 |
'''「すみませええええん;;」''' |
스미마세에에에엔 |
「죄송합니다아아아아;;」 |
'''「ほんと役に立たねえな!!」''' |
혼토 야쿠니 타타네-나 |
「정말 도움 안 되네!!」 |
'''「ごめんなさいいいいい;;」''' |
고멘나사이이이이이 |
「잘못했어요오오오오;;」 |
'''「喧嘩してる場合か!!」''' |
켄카시테루 바-이카 |
「지금이 싸울 때냐!!」 |
'''「残りあと4人!」''' |
노코리 아토 요닌 |
「앞으로 남은 사람 4명!」 |
'''「こっちと同じ数だ!!」''' |
콧치토 오나지 카즈다 |
「이쪽이랑 같은 수다!!」 |
'''「敵に見つかってる!! 伏せろ!!」''' |
테키니 미츠캇테루 후세로 |
「적에게 들켰다!! 엎드려!!」 |
'''「力を合わせてやるしかない!!」''' |
치카라오 아와세테 야루시카나이 |
「힘을 합칠 수밖에 없겠어!!」 |
'''(えー どこですか)''' |
에- 도코데스카 |
(에- 어딘가요) |
'''(どこに敵いるんですか)''' |
도코니 테키 이룬데스카 |
(어디에 적이 있는 건가요) |
'''「見つけたぞ!坂田は右、そらるは左、まふは俺と一緒に来い!!!」''' |
미츠케타조 사카타와 미기, 소라루와 히다리, 마후와 오레토 잇쇼니 코이 |
「찾았다고! 사카타는 오른쪽, 소라루 씨는 왼쪽, 마후는 나랑 함께 간다!!!」 |
'''「ラジャー!!!」''' |
라쟈- |
「라저!!!」 |
'''駆け抜けろ 泥だらけになって''' |
카케누케로 도로다라케니 낫테 |
달려나가라, 진흙투성이가 되어 |
'''ヘッドショット寸前の人生''' |
헷도숏토 슨젠노 진세- |
헤드샷 직전의 인생 |
'''擦りむいて ズタボロに転んで''' |
스리무이테 즈타보로니 코론데 |
까지고 엉망진창으로 굴러도 |
'''君と生きていたいんだよ''' |
키미토 이키테 이타인다요 |
너와 함께 살고 싶은거야 |
'''ボクの背はどの戦場だって''' |
보쿠노 세와 도노 센죠-닷테 |
나의 등 뒤는 어느 전장이라 할지라도 |
'''君にだったら預けれる''' |
키미니닷타라 아즈케레루 |
너에게라면 맡길 수 있어 |
'''全て撃ち抜いて FPS''' |
스베테 우치누이테 FPS |
전부 쏴 버려 FPS |
'''最終戦だ''' |
사이슈-센다 |
최종전이다 |