요히라
[clearfix]
1. 개요
'''ヨヒラ(요히라)'''는 n-buna가 작곡하고 2018년 3월 9일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.ナブナです。お久しぶりです。
夏と見せかけて夏です。
나부나입니다. 오랜만입니다.
여름이라 속여서 여름입니다.
1.1. 달성 기록
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
| |
| '''ヨヒラ''' (Yohira, 요히라) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | n-buna |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | A치키 |
| '''페이지''' | |
| '''공개일''' | 2018년 3월 9일 |
| '''장르''' | 록 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
'''ヨヒラ(요히라)'''는 n-buna가 작곡하고 2018년 3월 9일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.ナブナです。お久しぶりです。
夏と見せかけて夏です。
나부나입니다. 오랜만입니다.
여름이라 속여서 여름입니다.
GALEN STUDIO
| * 2018년 3월 15일 13시 34분에 VOCALOID 전당입성 * 2019년 3월 10일 11시 경 유튜브 조회수 100만 회 달성 |
| 夕暮れは彼岸花 夜は憂の色 |
| 유우구레와 히간바나 요루와 우이노 이로 |
| 황혼은 꽃무릇[1] 원문은 彼岸花(피안화). 한국에선 석산, 꽃무릇이라고 불리는 꽃으로, 일본에선 텐메이 대기근 때 독성이 있음에도 먹을 게 없어서 대쳐먹었다고 알려진 식물이다. 이 꽃의 꽃말은 슬픈 추억, 죽음, 환생, 잃어버린 기억으로 알려져 있다.# |
| さよならの呪文で |
| 사요나라노 쥬몬데 |
| 작별 인사의 주문으로 |
| さぁ、君を忘れたのさ |
| 사아, 키미오 와스레타노사 |
| 자, 너를 잊어버린 거야 |
| |
| 夏影のかかるは紫陽花の縁 |
| 나츠카게노 카카루와 아지사이노 후치 |
| 여름 그늘이 걸리는 곳은 수국[2] 원문은 紫陽花(자양화). 수국 과에 들어가는 식물들의 총칭 |
| 昨日の誠は今日の嘘 |
| 키노노 마코토와 쿄오노 우소 |
| 어제의 진실은 오늘의 거짓 |
| 君だけを覚えてる |
| 키미다케오 오보에테루 |
| 너만을 기억하고 있어 |
| |
| これでいいんだよ |
| 코레데 이인다요 |
| 이걸로 된 거야 |
| なぁ、忘れたいんだよ |
| 나아, 와스레타인다요 |
| 그래, 잊고 싶은 거야 |
| ただ昨日も明日も明後日も生涯息苦しいから |
| 타다 키노모 아시타모 아삿테모 쇼가이 이키 쿠루시이카라 |
| 그저 어제도 내일도 모레도 평생 답답할 테니까 |
| 並に出来ないまま、人になれないまま |
| 나미니 데키나이 마마, 히토니 나레나이 마마 |
| 평범해지지 못한 채, 사람이 되지 못한 채로 |
| 見えた君の影法師が胸を焦がしている |
| 미에타 키미노 카게보시가 무네오 코가시테이루 |
| 보인 너의 그림자가 가슴을 애태우고 있어 |
| |
| せきをする寂しさ ひとり、憂の色 |
| 세키오 스루 사비시사 히토리, 우이노 이로 |
| 기침을 하는 외로움 홀로, 우울함의 색 |
| 夕暮れは静かだから |
| 유우구레와 시즈카다카라 |
| 황혼은 조용하니까 |
| 夏風の走るは想ひ出の街 |
| 나츠카제노 하시루와 오모이데노 마치 |
| 여름의 바람이 달리는 곳은 추억 속의 거리 |
| 夕暮れの静けさだけ |
| 유우구레노 시즈케사다케 |
| 황혼의 정적 뿐 |
| |
| からす泣いて君もひとり |
| 카라스 나이테 키미모 히토리 |
| 까마귀가 울고 너도 외톨이야 |
| あの空を覚えてる |
| 아노 소라오 오보에테루 |
| 저 하늘을 기억하고 있어 |
| |
| これでいいんだろ、なぁ |
| 코레데 이인다로, 나아 |
| 이걸로 됐잖아, 그렇지? |
| 忘れたいんだろ? なぁ |
| 와스레타인다로? 나아 |
| 잊고 싶은 거잖아? 그렇잖아 |
| 自分が楽に生きたいから今日も逃げ続けたんだろ |
| 지분가 라쿠니 이키타이카라 쿄오모 니게츠즈케탄다로 |
| 자신이 편하게 살아가고 싶으니 오늘도 계속 도망치는 거잖아 |
| 並みにできないから 人になれないから |
| 나미니 데키나이카라 히토니 나레나이카라 |
| 평범해질 수 없으니까 사람이 될 수 없으니까 |
| それが言い訳だろうとほっといてくれよ |
| 소레가 이이와케 다로우토 홋토이테 쿠레요 |
| 그것이 변명에 지나지 않더라도 내버려 두어줘 |
| |
'''X5''' |
'''X5''' |
'''X5''' |
| |
| これでいいんだよ |
| 코레데 이인다요 |
| 이걸로 된 거야 |
| なぁ、忘れたいんだよ |
| 나아, 와스레타인다요 |
| 그래, 잊고 싶은 거야 |
| ただ昨日も明日も明後日も生涯息苦しいけど |
| 타다 키노모 아시타모 아삿테모 쇼가이 이키 쿠루시이케도 |
| 그저 어제도 내일도 모레도 평생 답답할 테지만 |
| 並に出来ないから、人になれないから |
| 나미니 데키나이카라, 히토니 나레나이카라 |
| 평범해질 수 없으니까, 사람이 될 수 없으니까 |
| 君の想い出だけが見たい |
| 키미노 오모이데다케가 미타이 |
| 너의 추억만이 보고 싶어 |
| 忘れたいんだよ、忘れたいんだよ、これでいいんだよ、忘れたいんだよ、忘れたんだよ |
| 와스레타인다요, 와스레타인다요, 코레데 이인다요, 와스레타인다요, 와스레탄다요 |
| 잊고 싶은 거야, 잊고 싶은 거야, 이걸로 된 거라고, 잊어버리고 싶어, 잊어버렸어 |
| これでいいんだろ、なぁ |
| 코레데 이인다로, 나아 |
| 이걸로 됐잖아, 그렇지? |
| 忘れたいんだよ |
| 와스레타인다요 |
| 잊어버리고 싶어 |
| ただ今も君の影法師が胸を焦がしたまま |
| 타다 이마모 키미노 카게보시가 무네오 코가시타 마마 |
| 그저 지금도 너의 그림자가 가슴을 애태우는 채로 |
| [번역] GALEN STUDIO |