'''프로필'''
|
'''제목'''
| '''僕らを見ていた''' (Watching Us) (우리들을 보고 있었어)
|
'''가수'''
| 메구리네 루카
|
'''작곡가'''
| mothy_악의P
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''일러스트레이터'''
| 吉田ドンドリアン (요시다 돈드리안)
|
'''영상 제작'''
| mothy_악의P
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2013년 2월 2일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
에빌리오스 시리즈에서 먼 과거의 이야기라고 한다.
모티브한 원작은 오가와 미메이의 「어느 밤 별들의 이야기」라고 한다.
「人間はずっと休まない 夜中になっても働く」
「인간은 계속 쉬지 않고 한밤중이 되어도 일합니다」
작사・작곡・동영상 제작:mothy (http://mothy.blog39.fc2.com/) (mylist/5298418)
일러스트:吉田ドンドリアン[요시다 돈드리안]
◆모티브 원작:小川未明[오가와 미메이]「ある夜の星たちの話」[어느 밤 별들의 이야기]
◆2013/1/30발매『vocantabile ~storia~』(보칸타빌레 스토리아)수록곡 입니다.
발매: 주식회사 팀 엔터테인먼트
특설 사이트:http://www.team-e.co.jp/sp/vocantabile/
¥2,100(tax in)
◆오케&가사↓
http://the-heavenly-yard.net/mp3/bokura.zip
2. 영상
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
- 네메시스의 총구 앨범
- 『vocantabile ~storia~』
4. 가사
寒い夜の事でした
|
사무이 요루노 코토데시타
|
추운 밤의 일이었습니다
|
こんな静かな夜が僕らは大好きで
|
콘나 시즈카나 요루가 보쿠라와 다이스키데
|
이런 고요한 밤이 우리는 너무 좋아서
|
[下]を覗くのです
|
[시타]오 노조쿠노데스
|
[아래]를 내려다 봤어요
|
静かな夜なのにそれを邪魔する奴がいる
|
시즈카나 요루나노니 소레오 쟈마스루 야츠가이루
|
고요한 밤인데 그걸 방해하는 녀석이 있네요
|
[下]を蠢くそれは
|
[시타]오 우고메쿠 소레와
|
[아래]에서 꿈틀거리는 그건
|
人間という奴だ
|
닌겐토 유우 야츠다
|
인간이라는 녀석이었습니다
|
|
人間はずっと休まない
|
닌겐와 즛토 야스마나이
|
인간은 계속 쉬지 않고
|
夜中になっても働く
|
요나카니 낫테모 하타라쿠
|
한밤중이 되어도 일합니다
|
彼らが操る汽車 その沿線に立つ
|
카레라가 아야츠루 키샤 소노 엔센니 타츠
|
그들이 조종하는 기차, 그 연선에 섰습니다
|
二つの工場が今日も
|
후타츠노 코우죠우가 쿄우모
|
두 개의 공장이 오늘도
|
ずっと言い争ってる
|
즛토 이이아라솟테루
|
계속 말다툼하고 있습니다
|
どちらの煙突の煙がより高く上がるか
|
도치라노 엔토츠노 케무리가 요리타카쿠 아가루카
|
어느쪽 굴뚝의 연기가 보다 더 높게 올라가는지
|
吐き出される煙
|
하키다사레루 케무리
|
토해내는 연기
|
それを肺に吸い込んだ
|
소레오 하이니 스이콘다
|
그걸 폐로 빨아들인
|
新聞売りの少年が病気で倒れた
|
신분우리노 쇼-넨가 뵤우키데 타오레타
|
신문 파는 소년이 병으로 쓰러졌습니다
|
少年は貧しいから病院など行けず
|
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈
|
소년은 가난해서 병원에도 못가고
|
家の布団の中で胸を押さえ咳き込む
|
이에노 후톤노 나카데 무네오 오사에 세키코무
|
집의 이불 속에서 가슴을 쥐어잡고 기침했습니다
|
少年は木造アパートの窓から
|
쇼-넨와 모쿠조- 아파토노 마도카라
|
소년은 목조 아파트의 창문으로
|
僕らを見ていた
|
보쿠라오 미테이타
|
우리를 보고 있었습니다
|
|
次の日の夜の事
|
츠키노 히노 요루노코토
|
다음 날 밤의 일
|
あの少年の姉は弟の治療費の為
|
아노 쇼-넨노 아네와 오토우토노 치료-히노 타메
|
그 소년의 누나는 동생의 치료비를 위해
|
仕事を増やしたようだ
|
시고토오 후야시타 요우다
|
일을 늘린 것 같습니다
|
人間はずっと休まない
|
닌겐와 즛토 야스마나이
|
인간은 계속 쉬지 않고
|
夜中になっても働く
|
요나카니 낫테모 하타라쿠
|
한밤중이 되어도 일합니다
|
彼女が選んだのは紡績工場のバイト
|
카노죠가 에란다노와 보우세키 코우죠우노 바이토
|
그녀가 고른 일은 방적공장의 알바였어요
|
その工場の横には製紙工場があって
|
소노 코우죠우노 요코니와 세이시 코우죠우가 앗테
|
그 공장 옆에는 제지공장이 있어서
|
今日も争うように煙を吐き続ける
|
쿄우모 아라소우 요우니 케무리오 하키츠즈케루
|
오늘도 경쟁하는 듯이 연기를 계속 뱉어냈습니다
|
黒煙は高く上がる 僕らのいる空まで
|
코쿠엔와 타카쿠 아가루 보쿠라노 이루 소라마데
|
검은 연기는 높게 올라갑니다, 우리가 있는 하늘까지
|
それは黒い雲となり工場の上を覆う
|
소레와 쿠로이 쿠모토나리 코우죠우노 우에오 오오우
|
그건 검은 구름이 되어 공장 위를 덮었습니다
|
少女の働く工場からじゃ
|
쇼-죠노 하타라쿠 코우죠우카라쟈
|
소녀가 일하는 공장에서는
|
僕らは見えない
|
보쿠라와 미에나이
|
우리는 보이지 않아요
|
人間たちは僕らに[星]という名をつけて
|
닌겐타치와 보쿠라니[호시]토 유우 나오 츠케테
|
인간들은 우리에게 [별]이라는 이름을 붙이고
|
祈ったり願ったりするけど
|
이놋타리 네갓타리 스루케도
|
기도하거나 빌거나 하지만
|
僕らに奇跡なんて
|
보쿠라니 키세키난테
|
우리가 기적따위
|
起こせるわけないだろう?
|
오코세루 와케나인다로-?
|
일으킬 리가 없잖아?
|
僕らはただ空から
|
보쿠라와 타다 소라카라
|
우리는 그저 하늘에서
|
見ているだけ
|
미테이루다케
|
보고있을 뿐
|
少年は貧しいから病院になど行けず
|
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈
|
소년은 가난해서 병원에도 못가고
|
少女は治療費の為工場で働く
|
쇼-죠와 치료-히노 타메 코우죠우데 하타라쿠
|
소녀는 치료비를 위해 공장에서 일합니다
|
黒煙は高く上がる
|
코쿠엔와 타카쿠 아가루
|
검은 연기는 높게 올라가요
|
僕らのいる空まで
|
보쿠라노 이루 소라마데
|
우리가 있는 하늘까지
|
[1]5. 관련 문서