원더랜드와 양의 노래

 


'''ワンダーランドと羊の歌'''
(원더랜드와 양의 노래)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
하치
'''작사가'''
'''일러스트레이터'''
남방연구소
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 7월 3일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
2. 상세
3. 기타
3.1. 달성 기록
4. 영상
5. 가사
6. 관련 항목

[clearfix]

1. 개요


안녕하세요 하치입니다。

여름의 축제 모습을 곡으로 만들었습니다。

'원더랜드와 양의 노래'는 하치가 2010년 7월 3일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
주간 보컬로이드 랭킹 #144에서 1위를 달성했다

2. 상세


하치의 다른 곡과 마찬가지로 해석하기 난해하다. 산 제물이 되는 아이의 이야기라든가 전쟁 시대[1]의 노래라는 해석이 있다. 물론 정확하지 않은 해석이니 너무 믿지는 말 것. [2]
같은 앨범의 수록곡인 신님과 사과사탕과 이어진다고 한다.
코멘트에서도 나와있듯이 여름 축제를 모델로 했다.
영상 제작은 남방연구소의 タスク와 うつした, チョボ六, 그리고 하치.

3. 기타


하치의 앨범인 'OFFICIAL ORANGE에 수록돼있다
EXIT TUNES의 컴필레이션 앨범 EXIT TUNES PRESENTS Vocaloanthems feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.

3.1. 달성 기록


*2013년 7월 28일 20시 24분에 VOCALOID 전설입성

4. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브



5. 가사


なんでもない様な顔して犬
난데모나이 요-나 카오시테이누
아무것도 아닌 얼굴하고서 개
ご機嫌損ねてる「バウワウ」と
고키겡 소코네테루 「바우와우」토
기분을 망가트리고 있는 「멍멍」과
今日は レイニイデイ
쿄-와 레이니-데이
오늘은 레이니 데이
レイニイデイ
레이니-데이
레이니 데이
屋根の上で少女が泣き濡れては
야네노 우에데 쇼-죠가 나키누레테와
지붕 위에서 소녀가 울음에 젖어서는
林檎飴を舐めて空を見た
링고아메오 나메테 소라오 미타
사과사탕을 핥으며 하늘을 봤어
今日は レイニイデイ
쿄-와 레이니-데이
오늘은 레이니 데이
レイニイデイ
레이니-데이
레이니 데이
カンテラ持って歌うたって
칸테라 못테 우타우탓테
칸델라 가지고 노래하면서
明日の準備を拵えて
아시타노 쥰비오 코시라에테
내일의 준비를 마련하고
賛美の言葉唱えようぜ
산비노 코토바 토나에요-제
찬미의 말을 찬송하자고!
ほらハイネリィランラ
호라 하이네리란라
자 하이네리란라
魚の面で歌うたって
사카나노 멘데 우타우탓테
물고기 가면으로 노래하면서
有刺鉄線を飛び越えて
유-시텟센오 토비코에테
철조망을 뛰어 넘어서
遊ぼうぜ、笑おうぜ!
아소보-제, 와라오-제!
놀아보자고, 웃어보자고!
くだらない愛を歌う この街の中
쿠다라나이 아이오 우타우 코노 마치노 나카
지루한 사랑을 노래하는 이 마을 속에
明りを灯せば何にもない
아카리오 토오세바 난니모나이
빛을 비추면 아무것도 아냐
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう
원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코-
1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう
아타라시이 히오 무카에니 이코-
새로운 불을 맞이하러 가자
何て名前かも忘れてまた
난테 나마에카모 와스레테 마타
어째선지 이름조차 잊어버리고 또
赤電話が鳴り「フワウワウ」と
아카뎅와가 나리 「후와우와우」토
붉은 전화가 우는 「둥실둥실」과
今日も レイニイデイ
쿄-모 레이니-데이
오늘도 레이니 데이
レイニイデイ
레이니-데이
레이니 데이
煙草の煙濡れちゃってまた
타바코노 케무리니 누레챳테 마타
담배의 연기에 젖어버려서 또
噎せ返る路地裏去って歩いていった
무세카에루 로지우라 삿테 아루이테잇타
숨 막히는 골목길 안을 빠져나와 걸어갔어
レイニイデイ
레이니-데이
레이니 데이
アンテナ立ったらもういいかい?
안테나 탓타라 모-이이카이?
안테나를 세우면 이제 괜찮잖아?
商店街から顔出して
쇼-텐마치카라 카오다시테
상점가에 얼굴 내밀고
泣いてる子には唱えようぜ
나이테루코니와 토나에요-제
울고 있는 아이에게는 찬양해주자
ほらハイネリィランラ
호라 하이네리란라
자 하이네리란라
「さよなら」ばっかり詰め込んで
「사요나라」밧카리 츠메콘데
「잘 가」라는 것만 채워 넣고서
二律背反を背負い込んで
니리츠하이한오 세오이콘데
이율배반을 떠맡아
泣かないで 揺れないで
나카나이데 유레나이데
울지 말아줘 흔들리지 말아줘
右手の上で回る地球儀を
미기테노 우에데 마와루 치큐-기오
오른손 위에 도는 지구의를
左手の灯で照らそうか
히다리테노 히데 테라소-카
왼손의 등불로 비춰볼까
空の色が変わる その時に
소라노 이로가 카와루 소노토키니
하늘색이 변하는 그 때에
胸に残るのは 君の事
무네니 노코루노와 키미노코토
가슴에 남은 것은 너에 대한 것
雨宿り駄菓子屋で
아메야도리 다가시야데
비를 피해 싸구려 과자가게에서
神様の帰りを待った
카미사마노 카에리오 맛타
신님의 귀가를 기다렸어
さぁ、歌おうか 羊の歌!
사아, 우타오-카 히츠지노 우타!
자, 노래해볼까 양의 노래!
君の手の そのカンテラが
키미노 테노 소노 칸테라가
네 손의 그 칸델라가
全てを照らす 太陽なんだ
스베테오 테라스 타이요-난다
모든 것을 비출 태양인거야
君が歌を歌う この街の中
키미가 우타오 우타우 코노 마치노나카
네가 노래를 부르는 이 마을 속에
明りを灯せ 素敵な事
아카리오 토-세 스테키나 코토
빛을 비추는 멋진 일
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう
원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코-
1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう
아타라시이 히오 무카에니 이코-
새로운 불을 맞이하러 가자
トンネルの先には 何がある?
톤네루노 사키니와 나니가아루?
터널 앞에는 뭐가 있지?
街の外に踏み出して行く
마치노 소토니 후미다시테이쿠
마을 밖에서 걸음을 내딛어 가는
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう
원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코-
1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう
아타라시이 히오 무카에니 이코-
새로운 불을 맞이하러 가자
[3]

6. 관련 항목



[1] 중간에 나온 방사능 표지판 때문에 나온 해석인듯하다. 하지만 확실한 해석은 아니니 맹신하지는 말 것.[2] 투고자 코멘트에서 말한 "여름 축제"가 비유적인 표현일 수도 있다.[3] 번역 출처 : http://blog.naver.com/wintchild?Redirect=Log&logNo=110089261333