윤회(VOCALOID 오리지널 곡)

 

'''リンネ''' (윤회)
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
하치
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 7월 21일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
'''노래방'''
TJ
금영
28282
43703
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
3.1. 원본
3.2. 백마스킹 버전
4. 둘러보기

[clearfix]

1. 개요


「순환선」(環状線)의 곡입니다. 이별의 질척질척함을 그렸습니다.

윤회(リンネ)는 하치가 제작한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
EXIT TUNES PRESENTS Supernova 3의 수록곡으로 2010년 7월 21일에 니코니코 동화에 투고되었다.
일러스트의 소녀는 자신의 친구를 본떠 그렸다고 한때 밝혔지만, 거울에 비친 자신의 모습을 여성화한 것이라고 잘못된 정보가 퍼젔다.
금영노래방에 수록되었다. 번호는 43703.
EXIT TUNES PRESENTS Vocalonation feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.

1.1. 달성 기록


*2011년 11월 30일에 VOCALOID 전설입성
*2016년 4월 26일에 200만 재생 달성
*2020년 3월 26일에 300만 재생 달성

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브

  • 역재생 버전


3. 가사



3.1. 원본


黒い山羊が呟いた
쿠로이 야기가 츠부야이타
검은 산양이 중얼거렸어
「白線よりお下がりよ
「하쿠센요리 오사가리요
「흰색 선 뒤로 물러나
鈍色電車通り去って」
니비이로 덴샤 토오리삿테」
회색 전차가 지나간다고.」
隣りで猫が問い掛けた
토나리데 네코가 토이카케타
옆에서 고양이가 물어봤어
「アナタは何処に向かうんだい
「아나타와 도코니 무카운다이
「당신은 어디로 향하는거야
ここらも直に死んじまって」
코코라모 지키니 신지맛테」
여기도 곧 죽어버린다니까」
赤の手首携えて
아카노 테쿠비 타즈사에테
붉은 손목 쥐어잡고서
私一人 ふわり根無し草
와타시 히토리 후와리 네나시구사
나홀로 둥실 떠돌아다니네
錆びた水を飲み込んで
사비타 미즈오 노미콘데
녹슨 물을 마시고
次の駅
츠기노 에키
다음 역으로
またどうか どうか 愛を
마타 도-카 도-카 아이오
다시 부디 부디 사랑을
帰りの電車は何処にも無いわ
카에리노 덴샤와 도코니모 나이와
돌아가는 전차는 어디에도 없어
教えてダアリンダアリン ねえダアリン
오시에테 다링 다링 네- 다링
알려줘 달링 있잖아 달링
声が聞こえたような気がした
코에가 키코에타 요-나 키가시타
목소리가 들린 것 같은 기분이 들었어
 
枯れた花は呟いた
카레타 하나와 츠부야이타
시든 꽃은 중얼거렸어
「感情がない、感情がない、
「칸죠-가 나이 칸죠-가 나이
「감정이 없어, 감정이 없어
心は憂い夕を吐いて」
코코로와 우레이 유-오 하이테
마음은 불안한 저녁을 토해내고」
蝉の鳴いて墜ちる頃
세미노 나이테 오치루 코로
매미가 울다 떨어질 때
電線が裂いた赤の下
덴센가 사이타 아카노 시타
전선이 끊어진 붉은 밑바닥
立入禁止 蹴っ飛ばして)
타치이리킨시 켓토바시테
출입금지 팻말 날려버리고
猛り影がドロドロと
타케리카게가 도로도로토
날뛰는 그림자가 끈적끈적하게
零れ出す
코보레다스
흘러나와
「見えない」と泣いて泣いて
「미에나이」토 나이테 나이테
「보이지 않아」라고 울면서 울면서
私の想いを探しているわ
와타시노 오모이오 사가시테이루와
나의 마음을 찾고 있어
教えてダアリン ダアリン ねえダアリン
오시에테 다링 다링 네- 다링
알려줘 달링 달링 있잖아 달링
鳴らぬ電話の命は何処へ
나라누 덴와노 이노치와 도코에
울리지 않는 전화의 목숨은 어디에
 
茹る茹る環状線
우다루 우다루 캰죠-센
늘어지는 늘어지는 순환선
ここには無い ここに終点は無い
코코니와 나이 코코니 슈-텐와 나이
여기엔 없어 여기에 종점은 없어
左 左 右で鳴る
히다리 히다리 미기데 나루
좌 좌 우로 울리는
踏切りの音 カンカラリンドウ
후미키리노 오토 칸카라린도우
건널목의 소리 철커덩 철커덩
カラスは言う カラスは言う
카라스와 이우 카라스와 이우
까마귀는 말하네 까마귀는 말하네
「あの頃にはきっと戻れないぜ」
「아노 코로니와 킷토 모도레나이제」
「그 때로는 절대 돌아갈 수 없어」
「君はもう大人になってしまった」
「키미와 모- 오토나니 낫테 시맛타」
「너는 이미 어른이 되어버렸어」
 
またどうかどうか 愛を
마타 도-카 도-카 아이오
다시 부디 부디 사랑을
終わらない輪廻を千切っておくれ
오와라나이 린네오 치깃테 오쿠레
끝나지 않는 윤회를 찢어줘
さよならダアリンダアリン ねえダアリン
사요나라 다링 다링 네- 다링
잘 있어 달링 달링 있잖아 달링
あの日私は大人になった
아노히 와타시와 오토나니 낫타
그날 난 어른이 되었어
絶えず想う 二人一人
타에즈 오모우 후타리 히토리
끊임없이 생각하는 두 사람 한 사람
暮れ落ちた言葉は取り返せずに
쿠레오치타 코토바와 토리카에세즈니
떨어진 말은 되찾지 못한 채
さよならダアリンダアリン ねえダアリン
사요나라 다링 다링 네- 다링
잘가 달링 달링 있잖아 달링
クルクル回る環状線を
쿠루쿠루 마와루 칸죠-센오
빙글빙글 도는 순환선을
「一人を憐れに歩めや少女」
「히토리오 아와레니 아유메야 쇼-죠」
「혼자 위로하며 걸으렴, 소녀.」

3.2. 백마스킹 버전


  • 백마스킹의 몬데그린을 받아적은 것.
Qualia 도와줘도 그렇고 곡명부터도 그렇고 완전히 노린 거다.
喉押さえるわ 死ねママー一緒に
노도 오사레루와 시네 마마- 잇쇼니
목구멍 짓눌리고 있어, 죽어 엄마 같이
怨念さえします 幽霊は 幽霊は
온넨사에 시마스 유-레이와 유-레이와
원념마저 합니다 유령은 유령은
天には 天には 天にはあの世
텐니와 텐니와 텐니와 아노요
하늘에는 하늘에는 하늘에는 저세상
消え失せそう いいの?
키에우세 소- 이이노
사라저버릴 것 같아, 괜찮아?
あの事噛み締める
아노 코토 카미시메루
그 일 물어매듭지어
酷い 酷い いい思い出は
히도이 히도이 이이 오모이데와
너무해 너무해 좋은 추억은
やっぱりあの子 神様酷いわ
얏파리 아노코 카미사마 히도이와
역시나 그 아이, 신은 너무해
天には 天には 天には見放された
텐니와 텐니와 텐니와 미하나사레타
하늘에겐 하늘에겐 하늘에겐 무시당했어
縁切りは嫌なの
엔키리와 이야나노
의절은 싫어
もう嫌 ああそう…嗚呼どうか愛
모오 이야 아아 소- 아아 도-카 아이
이젠 싫어 아아 그래... 아아 제발 사랑
愛したい 君の隣で
아이시타이 키미노 토나리데
사랑하고파 너의 곁에서
少しは根も葉も気配もなく
스코시와 네모 하모 케하이모 나쿠
조금은 뿌리도 잎도 걱정도 없이
呼んじゃいます呼んじゃいます
욘쟈이마스 욘쟈이마스
불러버립니다 불러버립니다
おお、君はどこに?
오오 키미와 도코니
오오, 너는 어디로?
無為に生きる 言われ 右、左左
무이니 이키루 이와레 미기 히다리 히다리
무위하게 산다 들어서 오른쪽, 왼쪽 왼쪽
病巡りし病を訪ね殺します
야마이 메구리시 야마이오 타즈네 코로시마스
병 옮겨서 병을 옮겨서 죽입니다
茹だる、茹だる
유다루 유다루
삶는다, 삶는다
手を一緒につなぐ夜は無い
테오 잇쇼니 츠나구 요루와 나이
손을 함께 잡을 밤은 없어
天には 天には 天にはもうこれ以上
텐니와 텐니와 텐니와 모- 코레이죠-
하늘에는 하늘에는 하늘에는 이제 이 이상
ああ犠牲者達
아아 기세이-샤타치
아아 희생자들
今夜も兄様
콘야모 오니-사마
오늘 밤도 오라버니
ねぇ嫌い ねぇ嫌い もう嫌い死ね
네- 키라이 네- 키라이 모- 키라이 시네
있잖아 싫어 있잖아 싫어 이젠 싫어 죽어
去れ あの子
사레 아노코
떠나버려 그 아이
もうドロドロ食べないで 嗚呼!
모- 도로도로 타베나이데 아아
이젠 끈적끈적, 먹지 말아줘 아아!
エキサイト 縁切りだ
에키사이토 에키리다
익사이트 의절이다
あいつの顔 嫌い 潰して
아이츠노 카오 키라이 츠부시테
그 자식 얼굴 싫어 으깨버려
おぉ 僕に 死に際の リンネ
오오 보쿠니 시니기와노 린네
오오 내게 죽을 때의 윤회
「死ね」嫌と言う ねぇ駅はどこ?
「시네」키라이토 이우 네- 에키와 도코
「죽어」 싫다고 말해 있잖아 역은 어디?
いやな顔しますいやな顔します
이야나 카오시마스 이야나 카오시마스
싫은 얼굴 합니다 싫은 얼굴 합니다
分かり合えぬ 怨嗟の影は
와카리 아에누 엔사노 카게와
서로 알 수 없는 원망의 그림자는
愛さえないの? 嗚呼 喉を裂けよ!!!
아이사에 나이노 아아 노도오 사케요
사랑할 수 없는 거야? 아아 목구멍을 찢어버려!
天には 天には 天にはもうこれ以上
텐니와 텐니와 텐니와 모- 코레이죠-
하늘에는 하늘에는 하늘에는 이제 이 이상은
嗚呼 君は祈る
아아 키미와 이노루
아아 너는 기도하네
「離して? お兄様」
「하나시테 오니-사마」
놓아줘? 오라버니
もう嫌 あの子は あの子は居ない
모- 이야 아노코와 아노코와 이나이
이젠 싫어 그 아이는 그 아이는 없어
手を握り ねぇ逝こうよ赤葉狩りだ[1]
테오 니기리 네- 이코-요 모미지가리다
손을 잡고서 있잖아, 가자, 단풍 구경이야
嗚呼 月サエ似合ウ 白キ 汽車ハ
아아 츠키사에 니아우 시로키 키샤와
아아 달마저도 어울리는 하얀 기차는
目デ合図 旅二出ヨウカ?
메데 아이즈 타비니 슈츠요우카
눈짓으로 신호 여행을 떠날까?
おぉ 愛死に死に汽車はどこ?
오오 아이시니 시니 키샤와 도코
오오 상사에 죽음에 기차는 어디?
批判に沸く 身も形粉々
비한니와쿠 미모 카타치 코나고나
비판에 달아오르네 몸도 모양 산산조각
この街を訪ねた君 こっちはどこ? 歪んでんだ
코노 마치오 타즈네타 키미 콧치와 도코 유간덴다
이 길을 해멘 너 여긴 어디? 기울어져 있어
分かり合エヌ 錆ビタ 色二
와카리아에누 사비비타 이로니
서로 알 수 없는 녹슨 색깔에

4. 둘러보기



[1] 狩り : '(해변이나 산야에 나가) 동식물을 관찰하거나 채취함.'을 뜻하는 접미어.