이다.
에 수록되었다.
이다.
에 수록되었다.
Nighttime settling, no more light to be seen;
|
밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아
|
The summer air is departing
|
여름의 공기는 출발하고
|
and leaves just the two of us standing here
|
우리 둘은 그저 여기에 가만히 서 있어
|
Gazing at trails left behind in the sky that soon will disappear.
|
하늘에 남아 있는 흔적은 곧 사라질 거야.
|
|
Falling steadily, nothing moves; no one speaks
|
착실하게 떨어져가. 아무것도 움직이지 않고, 아무도 말하지 않아
|
The light is still far away
|
빛은 여전히 멀리 있어
|
as it sways, being swayed, dancing back and forth
|
흔들리면서, 흔들리고, 춤을 추면서 흔들리고
|
Rising above, higher still, and we watch until it is no more.
|
위로 떠오르는 것은 여전히 높고, 우리는 그것이 더 이상 보이지 않을 때까지 지켜봐
|
|
Hey, if I could ask a question of you:
|
있지, 만약 내가 네게 질문 하나를 할 수 있다면
|
Do you believe that we have to be lonely
|
만약 우리가 작별 인사를 하기로 한다면
|
if we choose to say goodbye?
|
너는 우리가 외로워질 거라고 생각하니?
|
I turn my eyes to the fireworks lighting up the night sky.
|
나는 밤하늘을 수놓는 불꽃놀이에 시선을 돌려.
|
|
The summer’s leaving
|
여름은 떠나가지만
|
but it leaves us with a feeling so warm
|
우리는 여전히 너무 더워서
|
we find that we are unable to let go.
|
우리가 떠날 수 없다는 걸 느끼게 돼
|
You take my hand
|
내 손을 잡아도 돼
|
as if you need to find a reason to
|
만약 네가 좀 더 버텨야 하는
|
hold a little tighter, but trust me, I know…
|
이유를 찾아내야 한다면. 그러니 날 믿어줘, 나도 알아…
|
|
Nighttime, comes a breeze passing through gently;
|
밤바람은 산들바람을 스쳐 지나가지만
|
we do not say anything, there’s no need.
|
아무것도 없으니, 우리는 아무 말 할 필요 없어.
|
Just the two of us standing here.
|
우리 둘은 그저 여기 서 있어.
|
Under the light of the moon floating in the sky,
|
하늘에 떠 있는 달빛 아래,
|
it’s come the time
|
그 때가 다가와
|
|
for me to leave – “See you soon,” “Think of me.”
|
나를 남겨두고서- "곧 다시 보자," "나를 생각해줘."
|
But neither one find the words to express
|
하지만 아무도 그 모든 것을 표현할 단어를
|
all the rest, so it goes unheard
|
찾지 못해서, 아무도 그것을 듣지 못해
|
Lost in the radiant light up above our heads;
|
우리 머리 위에 빛나는 빛 속에서 잃어버린 것
|
“We’ll be okay…”
|
"우리는 괜찮을 거야…"
|
|
La, la as it seems you are starting to lie.
|
라라, 네가 거짓말을 시작한 것처럼 보여
|
With that expression as you tell me goodbye.
|
네가 작별 인사를 할 때 말이야.
|
Please don’t forget me,
|
부디 날 잊지 말아줘,
|
we may say but there is really no point
|
우리는 아무 할 말이 없어
|
when we are blinded by tears in our eyes.
|
우리 눈에 눈물이 글썽거릴 때.
|
|
Nighttime settling, no more light to be seen;
|
밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아
|
The summer air is departing
|
여름의 공기는 출발하고
|
and leaves just the two of us standing here
|
우리 둘은 그저 여기에 가만히 서서
|
Listening to echoes of fireworks way up there.
|
불꽃이 튀는 소리를 들었어.
|
And laughing.
|
그리고 웃었어.
|
|
The summer’s leaving
|
여름은 떠나가지만
|
but it leaves us with a feeling so warm
|
우리는 여전히 너무 더워서
|
we find that we are unable let go.
|
우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어.
|
We stay right here
|
우리는 여기에 머물러 있어
|
as if to try and find me meaning behind
|
마치 빛을 질질 끄는 불빛을 쫓는 듯한
|
the lights that scatter this lingering glow.
|
불 뒤에 숨어 있는 것처럼.
|
|
I had a dream where you
|
나는 네가 꾼 꿈을 꾸었어
|
and I are finally up and yet
|
그리고 나는 마침내 일어났어
|
we find that we are unable to let go.
|
우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어.
|
I won’t forget you, but although
|
나는 널 잊지 않을 거야, 하지만
|
that voice had faded to nothing
|
그 목소리는 희미하게 사라져 버렸어
|
That’s a story that we still don’t know.
|
우리가 아직도 알지 못하는 이야기로.
|
[번역1]
|