이다.
에 수록되었다.
이다.
에 수록되었다.
| Nighttime settling, no more light to be seen; 
 | 
| 밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아 
 | 
| The summer air is departing 
 | 
| 여름의 공기는 출발하고 
 | 
| and leaves just the two of us standing here 
 | 
| 우리 둘은 그저 여기에 가만히 서 있어 
 | 
| Gazing at trails left behind in the sky that soon will disappear. 
 | 
| 하늘에 남아 있는 흔적은 곧 사라질 거야. 
 | 
| 
 | 
| Falling steadily, nothing moves; no one speaks 
 | 
| 착실하게 떨어져가. 아무것도 움직이지 않고, 아무도 말하지 않아 
 | 
| The light is still far away 
 | 
| 빛은 여전히 멀리 있어 
 | 
| as it sways, being swayed, dancing back and forth 
 | 
| 흔들리면서, 흔들리고, 춤을 추면서 흔들리고 
 | 
| Rising above, higher still, and we watch until it is no more. 
 | 
| 위로 떠오르는 것은 여전히 높고, 우리는 그것이 더 이상 보이지 않을 때까지 지켜봐 
 | 
| 
 | 
| Hey, if I could ask a question of you: 
 | 
| 있지, 만약 내가 네게 질문 하나를 할 수 있다면 
 | 
| Do you believe that we have to be lonely 
 | 
| 만약 우리가 작별 인사를 하기로 한다면 
 | 
| if we choose to say goodbye? 
 | 
| 너는 우리가 외로워질 거라고 생각하니? 
 | 
| I turn my eyes to the fireworks lighting up the night sky. 
 | 
| 나는 밤하늘을 수놓는 불꽃놀이에 시선을 돌려. 
 | 
| 
 | 
| The summer’s leaving 
 | 
| 여름은 떠나가지만 
 | 
| but it leaves us with a feeling so warm 
 | 
| 우리는 여전히 너무 더워서 
 | 
| we find that we are unable to let go. 
 | 
| 우리가 떠날 수 없다는 걸 느끼게 돼 
 | 
| You take my hand 
 | 
| 내 손을 잡아도 돼 
 | 
| as if you need to find a reason to 
 | 
| 만약 네가 좀 더 버텨야 하는 
 | 
| hold a little tighter, but trust me, I know… 
 | 
| 이유를 찾아내야 한다면. 그러니 날 믿어줘, 나도 알아… 
 | 
| 
 | 
| Nighttime, comes a breeze passing through gently; 
 | 
| 밤바람은 산들바람을 스쳐 지나가지만 
 | 
| we do not say anything, there’s no need. 
 | 
| 아무것도 없으니, 우리는 아무 말 할 필요 없어. 
 | 
| Just the two of us standing here. 
 | 
| 우리 둘은 그저 여기 서 있어. 
 | 
| Under the light of the moon floating in the sky, 
 | 
| 하늘에 떠 있는 달빛 아래, 
 | 
| it’s come the time 
 | 
| 그 때가 다가와 
 | 
| 
 | 
| for me to leave – “See you soon,” “Think of me.” 
 | 
| 나를 남겨두고서- "곧 다시 보자," "나를 생각해줘." 
 | 
| But neither one find the words to express 
 | 
| 하지만 아무도 그 모든 것을 표현할 단어를 
 | 
| all the rest, so it goes unheard 
 | 
| 찾지 못해서, 아무도 그것을 듣지 못해 
 | 
| Lost in the radiant light up above our heads; 
 | 
| 우리 머리 위에 빛나는 빛 속에서 잃어버린 것 
 | 
| “We’ll be okay…” 
 | 
| "우리는 괜찮을 거야…" 
 | 
| 
 | 
| La, la as it seems you are starting to lie. 
 | 
| 라라, 네가 거짓말을 시작한 것처럼 보여 
 | 
| With that expression as you tell me goodbye. 
 | 
| 네가 작별 인사를 할 때 말이야. 
 | 
| Please don’t forget me, 
 | 
| 부디 날 잊지 말아줘, 
 | 
| we may say but there is really no point 
 | 
| 우리는 아무 할 말이 없어 
 | 
| when we are blinded by tears in our eyes. 
 | 
| 우리 눈에 눈물이 글썽거릴 때. 
 | 
| 
 | 
| Nighttime settling, no more light to be seen; 
 | 
| 밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아 
 | 
| The summer air is departing 
 | 
| 여름의 공기는 출발하고 
 | 
| and leaves just the two of us standing here 
 | 
| 우리 둘은 그저 여기에 가만히 서서 
 | 
| Listening to echoes of fireworks way up there. 
 | 
| 불꽃이 튀는 소리를 들었어. 
 | 
| And laughing. 
 | 
| 그리고 웃었어. 
 | 
| 
 | 
| The summer’s leaving 
 | 
| 여름은 떠나가지만 
 | 
| but it leaves us with a feeling so warm 
 | 
| 우리는 여전히 너무 더워서 
 | 
| we find that we are unable let go. 
 | 
| 우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어. 
 | 
| We stay right here 
 | 
| 우리는 여기에 머물러 있어 
 | 
| as if to try and find me meaning behind 
 | 
| 마치 빛을 질질 끄는 불빛을 쫓는 듯한 
 | 
| the lights that scatter this lingering glow. 
 | 
| 불 뒤에 숨어 있는 것처럼. 
 | 
| 
 | 
| I had a dream where you 
 | 
| 나는 네가 꾼 꿈을 꾸었어 
 | 
| and I are finally up and yet 
 | 
| 그리고 나는 마침내 일어났어 
 | 
| we find that we are unable to let go. 
 | 
| 우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어. 
 | 
| I won’t forget you, but although 
 | 
| 나는 널 잊지 않을 거야, 하지만 
 | 
| that voice had faded to nothing 
 | 
| 그 목소리는 희미하게 사라져 버렸어 
 | 
| That’s a story that we still don’t know. 
 | 
| 우리가 아직도 알지 못하는 이야기로. 
 | 
| [번역1] 
 |