저거너트(VOCALOID 오리지널 곡)
| [image] |
| '''ジャガーノート''' (Juggernaut, 저거너트) | ||
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 | |
| '''피처링''' | 카가미네 린, 메구리네 루카 | |
| '''작곡가''' | 나츠시로 타카아키 | |
| '''작사가''' | ||
| '''조교''' | cillia | |
| '''편곡가''' | 渡辺拓也 | |
| '''기타''' | ||
| '''베이스''' | 中村昌史 | |
| '''드럼''' | 菅間匠 | |
| '''엔지니어''' | 白井康裕 小島康太郎 諏訪桂輔 快晴P | |
| '''일러스트''' | pomodorosa ろこる | |
| '''영상 제작''' | 椅子汰 まきのせな | |
| '''페이지''' | 보컬로이드 | |
| 나츠시로 타카아키 | | |
| '''투고일''' | 보컬로이드 | 2018년 5월 17일 |
| 나츠시로 타카아키 | 2018년 5월 27일 | |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
[clearfix]
1. 개요
저거너트(Juggernaut)는 나츠시로 타카아키가 2018년 5월 17일에 니코니코 동화, 5월 27일에 유튜브[1]
유튜브는 자신의 셀프커버 영상을 올렸다.
가사가 전체적으로 모래행성에 대한 반박으로 이루어져 있다.
참고로 저거너트는 통제할 수 없는 비대한 힘을 뜻한다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브[2]니츠시로 타카야키의 셀프 커버 버전이다
3. 가사
| Trust me. I'll be back in the days. |
| Trust me. I'll be back in the days. |
| アダムとイブはどんな |
| 아다무토 이부와 돈나 |
| 아담과 이브는 어떤 |
| 気持ちで手に取ったんだ? |
| 키모치데 테니 톳탄다? |
| 기분으로 손에 들었던 걸까? |
| 青くて苦くて僕は |
| 아오쿠테 니가쿠테 보쿠와 |
| 푸르고 써서 나는 |
| 齧って残りを全部捨てたんだ |
| 카짓테 노코리오 젠부 스테탄다 |
| 한입 베어 먹고서 나머지를 전부 버렸어 |
| だって 理解できないから |
| 닷테 리카이 데키나이카라 |
| 왜냐하면 이해할 수 없으니까 |
| 身勝手 許されないから |
| 미갓테 유루사레나이카라 |
| 제멋대로 인정할 수 없으니까 |
| 全部燃やし尽くして |
| 젠부 모야시츠쿠시테 |
| 모조리 태워버리고서 |
| いつか笑える日まで |
| 이츠카 와라에루 히마데 |
| 언젠가 웃을 수 있는 날까지 |
| back in the days |
| 백 인 더 데이즈 |
| back in the days |
| someday 生まれ落ちた生命 |
| someday 우마레오치타 세이메이 |
| someday 태어난 생명 |
| 惑星 呪いつくした所為で |
| 와쿠세이 노로이 츠쿠시타 세이데 |
| 행성 계속해서 저주했기 때문에 |
| 焼野原に見えてんだ? |
| 야케노하라니 미에텐다? |
| 불탄 벌판으로 보이는 거야? |
| かける言葉も見つかりやしないや |
| 카케루 코토바모 미츠카리야시나이야 |
| 건넸던 말도 찾을 수가 없어 |
| 星が 砂に |
| 호시가 스나니 |
| 별이 모래로 |
| 変わってしまったんじゃない |
| 카왓테시맛탄쟈나이 |
| 변해버린 게 아니야 |
| 僕の 心が |
| 보쿠노 코코로가 |
| 내 마음이 |
| 砂で出来ていたんだ――― |
| 스나데 데키테이탄다――― |
| 모래로 되어있는 거야――― |
| 誰もが置き去りにした世界で |
| 다레모가 오키자리니시타 세카이데 |
| 모두가 버리고 떠나간 세계에서 |
| はじまりの歌を歌い続ける |
| 하지마리노 우타오 우타이츠즈케루 |
| 시작의 노래를 계속해서 불러 |
| もう わかってたんだ |
| 모오 와캇테탄다 |
| 이미 알고 있었어 |
| ひどくしゃがれた声を上げれば |
| 히도쿠 샤가레타 코에오 아게레바 |
| 심하게 쉬어버린 목소리를 높이면 |
| また君に会える気がした |
| 마타 키미니 아에루 키가시타 |
| 다시 너를 만날 수 있을 것 같았어 |
| ねえ |
| 네에 |
| 저기 |
| 聴こえているんでしょう? |
| 키코에테이룬데쇼오? |
| 들리고 있는 거지? |
| Trust me. I'll be back in the days. |
| Trust me. I'll be back in the days. |
| ぼくら 魔法に期待しながら |
| 보쿠라 마호오니 키타이시나가라 |
| 우리들은 마법을 기대하며 |
| 魔法使いを嫌っていた |
| 마호오츠카이오 키랏테이타 |
| 마법사를 싫어했어 |
| 都合のいい世界だけを |
| 츠고오노 이이 세카이다케오 |
| 형편 좋은 세계만을 |
| 望んで生きている |
| 노존데 이키테이루 |
| 바라며 살아가고 있어 |
| 矛盾まみれの人生論と |
| 무쥰마미레노 진세이론토 |
| 모순투성이의 인생론과 함께 |
| 歩いてきた四半世紀 |
| 아루이테키타 시한세이키 |
| 걸어왔던 사반세기 |
| 掛け違えたボタンを |
| 카케치가에타 보탄오 |
| 잘못 낀 단추를 |
| 笑える日が来るなら |
| 와라에루 히가 쿠루나라 |
| 웃을 수 있는 날이 온다면 |
| 誰もが置き去りにした世界で |
| 다레모가 오키자리니시타 세카이데 |
| 모두가 버리고 떠나간 세계에서 |
| はじまりの歌を歌い続ける |
| 하지마리노 우타오 우타이츠즈케루 |
| 시작의 노래를 계속해서 불러 |
| もう わかってたんだ |
| 모오 와캇테탄다 |
| 이미 알고 있었어 |
| ひどくしゃがれた声を上げれば |
| 히도쿠 샤가레타 코에오 아게레바 |
| 심하게 쉬어버린 목소리를 높이면 |
| また君に会える気がした |
| 마타 키미니 아에루 키가시타 |
| 다시 너를 만날 수 있을 것 같았어 |
| ねえ |
| 네에 |
| 저기 |
| 聴こえているんでしょう? |
| 키코에테이룬데쇼오? |
| 들리고 있는 거지? |
| 足元に転がった赤い果実 |
| 아시모토니 코로갓타 아카이 카지츠 |
| 발밑으로 구르던 붉은 과일 |
| 誰かを恨んだりしたいわけじゃないってさ |
| 다레카오 우란다리시타이 와케쟈나잇테사 |
| 누군가를 원망하고 싶은 게 아니야 |
| わかってたんだ |
| 와캇테탄다 |
| 알고 있었어 |
| 誰もが置き去りにした世界で |
| 다레모가 오키자리니시타 세카이데 |
| 모두가 버리고 떠나간 세계에서 |
| はじまりの歌を歌い続ける |
| 하지마리노 우타오 우타이츠즈케루 |
| 시작의 노래를 계속해서 불러 |
| もう 気づいてたんだ |
| 모오 키즈이테탄다 |
| 이미 눈치 채고 있었어 |
| ひどくしゃがれた声はきっと |
| 히도쿠 샤가레타 코에와 킷토 |
| 심하게 쉬어버린 목소리는 분명 |
| 知らない君に届いてる |
| 시라나이 키미니 토도이테루 |
| 모르는 너에게 전해지고 있어 |
| ねえ |
| 네에 |
| 저기 |
| 聴こえているんでしょう? |
| 키코에테이룬데쇼오? |
| 들리고 있는 거지? |
| 初めて出会ったんだ |
| 하지메테 데앗탄다 |
| 처음으로 만났어 |
| 鏡の中の自分に |
| 카가미노 나카노 지분니 |
| 거울 속의 자신에게 |
| 巡りめぐる今日を |
| 메구리메구루 쿄오오 |
| 돌고 도는 오늘을 |
| 溶かしていく温度 |
| 토카시테이쿠 온도 |
| 녹아내려가는 온도 |
| 初めて出会ったんだ |
| 하지메테 데앗탄다 |
| 처음으로 만났어 |
| 鏡の中の自分に |
| 카가미노 나카노 지분니 |
| 거울 속의 자신에게 |
| 巡りめぐる今日を |
| 메구리메구루 쿄오오 |
| 돌고 도는 오늘을 |
| 溶かしていく温度 |
| 토카시테이쿠 온도 |
| 녹아내려가는 온도 |