저거너트(VOCALOID 오리지널 곡)

 

[image]
'''ジャガーノート''' (Juggernaut, 저거너트)
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''피처링'''
카가미네 린, 메구리네 루카
'''작곡가'''
나츠시로 타카아키
'''작사가'''
'''조교'''
cillia
'''편곡가'''
渡辺拓也
'''기타'''
'''베이스'''
中村昌史
'''드럼'''
菅間匠
'''엔지니어'''
白井康裕 小島康太郎 諏訪桂輔 快晴P
'''일러스트'''
pomodorosa ろこる
'''영상 제작'''
椅子汰 まきのせな
'''페이지'''
보컬로이드

나츠시로 타카아키

'''투고일'''
보컬로이드
2018년 5월 17일
나츠시로 타카아키
2018년 5월 27일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


저거너트(Juggernaut)는 나츠시로 타카아키가 2018년 5월 17일에 니코니코 동화, 5월 27일에 유튜브[1] 에 투고한 하츠네 미쿠, 카가미네 린, 메구리네 루카VOCALOID 오리지널 곡이다.
가사가 전체적으로 모래행성에 대한 반박으로 이루어져 있다.
참고로 저거너트는 통제할 수 없는 비대한 힘을 뜻한다.

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브[2]


3. 가사


Trust me. I'll be back in the days.
Trust me. I'll be back in the days.
アダムとイブはどんな
아다무토 이부와 돈나
아담과 이브는 어떤
気持ちで手に取ったんだ?
키모치데 테니 톳탄다?
기분으로 손에 들었던 걸까?
青くて苦くて僕は
아오쿠테 니가쿠테 보쿠와
푸르고 써서 나는
齧って残りを全部捨てたんだ
카짓테 노코리오 젠부 스테탄다
한입 베어 먹고서 나머지를 전부 버렸어
だって 理解できないから
닷테 리카이 데키나이카라
왜냐하면 이해할 수 없으니까
身勝手 許されないから
미갓테 유루사레나이카라
제멋대로 인정할 수 없으니까
全部燃やし尽くして
젠부 모야시츠쿠시테
모조리 태워버리고서
いつか笑える日まで
이츠카 와라에루 히마데
언젠가 웃을 수 있는 날까지
back in the days
백 인 더 데이즈
back in the days
someday 生まれ落ちた生命
someday 우마레오치타 세이메이
someday 태어난 생명
惑星 呪いつくした所為で
와쿠세이 노로이 츠쿠시타 세이데
행성 계속해서 저주했기 때문에
焼野原に見えてんだ?
야케노하라니 미에텐다?
불탄 벌판으로 보이는 거야?
かける言葉も見つかりやしないや
카케루 코토바모 미츠카리야시나이야
건넸던 말도 찾을 수가 없어
星が 砂に
호시가 스나니
별이 모래로
変わってしまったんじゃない
카왓테시맛탄쟈나이
변해버린 게 아니야
僕の 心が
보쿠노 코코로가
내 마음이
砂で出来ていたんだ―――
스나데 데키테이탄다―――
모래로 되어있는 거야―――
誰もが置き去りにした世界で
다레모가 오키자리니시타 세카이데
모두가 버리고 떠나간 세계에서
はじまりの歌を歌い続ける
하지마리노 우타오 우타이츠즈케루
시작의 노래를 계속해서 불러
もう わかってたんだ
모오 와캇테탄다
이미 알고 있었어
ひどくしゃがれた声を上げれば
히도쿠 샤가레타 코에오 아게레바
심하게 쉬어버린 목소리를 높이면
また君に会える気がした
마타 키미니 아에루 키가시타
다시 너를 만날 수 있을 것 같았어
ねえ
네에
저기
聴こえているんでしょう?
키코에테이룬데쇼오?
들리고 있는 거지?
Trust me. I'll be back in the days.
Trust me. I'll be back in the days.
ぼくら 魔法に期待しながら
보쿠라 마호오니 키타이시나가라
우리들은 마법을 기대하며
魔法使いを嫌っていた
마호오츠카이오 키랏테이타
마법사를 싫어했어
都合のいい世界だけを
츠고오노 이이 세카이다케오
형편 좋은 세계만을
望んで生きている
노존데 이키테이루
바라며 살아가고 있어
矛盾まみれの人生論と
무쥰마미레노 진세이론토
모순투성이의 인생론과 함께
歩いてきた四半世紀
아루이테키타 시한세이키
걸어왔던 사반세기
掛け違えたボタンを
카케치가에타 보탄오
잘못 낀 단추를
笑える日が来るなら
와라에루 히가 쿠루나라
웃을 수 있는 날이 온다면
誰もが置き去りにした世界で
다레모가 오키자리니시타 세카이데
모두가 버리고 떠나간 세계에서
はじまりの歌を歌い続ける
하지마리노 우타오 우타이츠즈케루
시작의 노래를 계속해서 불러
もう わかってたんだ
모오 와캇테탄다
이미 알고 있었어
ひどくしゃがれた声を上げれば
히도쿠 샤가레타 코에오 아게레바
심하게 쉬어버린 목소리를 높이면
また君に会える気がした
마타 키미니 아에루 키가시타
다시 너를 만날 수 있을 것 같았어
ねえ
네에
저기
聴こえているんでしょう?
키코에테이룬데쇼오?
들리고 있는 거지?
足元に転がった赤い果実
아시모토니 코로갓타 아카이 카지츠
발밑으로 구르던 붉은 과일
誰かを恨んだりしたいわけじゃないってさ
다레카오 우란다리시타이 와케쟈나잇테사
누군가를 원망하고 싶은 게 아니야
わかってたんだ
와캇테탄다
알고 있었어
誰もが置き去りにした世界で
다레모가 오키자리니시타 세카이데
모두가 버리고 떠나간 세계에서
はじまりの歌を歌い続ける
하지마리노 우타오 우타이츠즈케루
시작의 노래를 계속해서 불러
もう 気づいてたんだ
모오 키즈이테탄다
이미 눈치 채고 있었어
ひどくしゃがれた声はきっと
히도쿠 샤가레타 코에와 킷토
심하게 쉬어버린 목소리는 분명
知らない君に届いてる
시라나이 키미니 토도이테루
모르는 너에게 전해지고 있어
ねえ
네에
저기
聴こえているんでしょう?
키코에테이룬데쇼오?
들리고 있는 거지?
初めて出会ったんだ
하지메테 데앗탄다
처음으로 만났어
鏡の中の自分に
카가미노 나카노 지분니
거울 속의 자신에게
巡りめぐる今日を
메구리메구루 쿄오오
돌고 도는 오늘을
溶かしていく温度
토카시테이쿠 온도
녹아내려가는 온도
初めて出会ったんだ
하지메테 데앗탄다
처음으로 만났어
鏡の中の自分に
카가미노 나카노 지분니
거울 속의 자신에게
巡りめぐる今日を
메구리메구루 쿄오오
돌고 도는 오늘을
溶かしていく温度
토카시테이쿠 온도
녹아내려가는 온도

[1] 유튜브는 자신의 셀프커버 영상을 올렸다.[2] 니츠시로 타카야키의 셀프 커버 버전이다