저혈 볼트
<color=#ff844f> '''프로필''' | |
'''제목''' | '''低血ボルト''' (FASTENING) (저혈 볼트) |
'''가수''' | 계속 한밤중이면 좋을 텐데. |
'''작곡가''' | |
'''작사가''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2020년 7월 23일 |
[clearfix]
くだらんか? ううん
보잘것없나? 아냐[A]
'으음'과 같은 감탄사로 해석할 수도 있다.
1. 개요
'''저혈 볼트'''는 계속 한밤중이면 좋을 텐데.가 유튜브에 2020년 7월 23일 투고한 곡이다.
2. 상세
3. 뮤직 비디오
- 유튜브
4. 가사
弱気になる最寄の雨 |
요와키니 나루 모요리노 아메 |
무력해지는 근처의 비 |
日々飛び散る血を滲ませてく |
히비 토비치루 치오 니지마세테쿠 |
매일 튀는 피를 번지게 해 |
権利を武器に変えて争うほど |
켄리오 부키니 카에테 아라소- 호도 |
권리를 무기로 삼아 저항할수록 |
心を失うこと受け入れる |
코코로- 우시나우 코토 우케이레루 |
마음을 잃는 것을 받아들일 |
|
覚悟なら 自然に |
카쿠고나라 시젠니 |
각오라면 자연스레 |
誰かの為に引き換えに手放せば |
다레카노 타메니 히키카에니 테바나세바 |
누군가를 위해서 손을 놓으면 |
今自分が |
이마 지분가 |
지금 자신이 |
生きてゆく意味になれてゆくの |
이키테유쿠 이미니 나레테유쿠노 |
살아가기 위한 의미에 익숙해져가 |
|
怖がることはもういーかい |
코와가루 코토와 모-이-카이 |
무서워하는 건 이제 됐어? |
惑わされてくなら |
마도와사레테쿠나라 |
어지럽혀진다면 |
頭でっ価値 ずっとうんと砕いてもっと |
아타마뎃 카치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
부풀려진 가치 계속 제대로 부숴줘 좀 더 |
乱してあげて |
미다시테 아게테 |
어지럽혀줘 |
脳みそ達止められない 操れない僕に |
노-미소타치 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
머릿속을 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
期待したいんだ |
키타이시타인다 |
기대하고 싶어 |
切り刻まれ この皮膚に従うほど |
키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
無敵になれた |
무테키니 나레타 |
무적이 되었어 |
|
時が経てば 自然に |
토키가 타테바 시젠니 |
시간이 지나면 자연스레 |
忘れゆく悲しみをいつまでも |
와스레유쿠 카나시미오 이츠마데모 |
잊혀가는 슬픔을 언제까지고 |
思い返して |
오모이카에시테 |
되새겨서 |
背負うことで戦えるの |
세오- 코토데 타타카에루노 |
짊어지는 것으로 싸울 수 있어 |
|
たとえ否定しかしない誰かを |
타토에 히테이시카 시나이 다레카오 |
설령 부정밖에 안 하는 누군가를 |
正義まで押し付ける客観を |
세이기마데 오시츠케루 캿칸오 |
정의까지 밀어붙이는 객관을 |
見逃しは出来ないけど |
미노가시와 데키나이케도 |
못 본척해 줄 순 없지만 |
響かないから |
히비카나이카라 |
와닿지 않으니까 |
同調したって中身無くて |
도-쵸-시탓테 나카미 나쿠테 |
동조해봤자 실속은 없어서 |
正しさが正しくなれないほど |
타다시사가 타다시쿠 나레나이 호도 |
올바름이 올바라질 수 없을 정도로 |
簡単に僕らを表せないように |
칸탄니 보쿠라오 아라와세나이요-니 |
간단히 우리들을 나타낼 수 없도록 |
お口直しを |
오쿠치나오시오 |
입가심을 |
|
怖がることはもういーかい |
코와가루 코토와 모-이-카이 |
무서워하는 건 이제됐어? |
惑わされてくなら |
마도와사레테쿠나라 |
어지럽혀진다면 |
頭でっ価値 ずっとうんと砕いてもっと |
아타마뎃 카치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
부풀려진 가치 계속 제대로 부서줘 좀 더 |
乱してあげて |
미다시테 아게테 |
어지럽혀줘 |
脳みそ達止められない 操れない僕に |
노-미소타치 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
머릿속을 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
期待したいんだ |
키타이시타인다 |
기대하고 싶어 |
切り刻まれ この皮膚に従うほど |
키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
無敵になれた |
무테키니 나레타 |
무적이 되었어 |
|
こわいよ |
코와이요 |
무서워 |
何も感じない 苦しみを 探し求め |
나니모 칸지나이 쿠루시미오 사가시모토메 |
아무것도 느낄 수 없는 괴로움을 찾아 헤매 |
我に帰ってく |
와레니 카엣테쿠 |
나로 돌아가 |
ひたすら 噛み締めた 恨みは |
히타스라 카미시메타 우라미와 |
한결같이 곱씹은 원한은 |
くだらんか? ううん |
쿠다란카? 우운 |
보잘것없나? 아냐[A] '으음'과 같은 감탄사로 해석할 수도 있다. |
助かれ.. |
타스카레.. |
살아나라.. |
|
怖がることを金輪際 |
코와가루 코토오 콘린자이 |
무서워하는 것을 앞으로 결단코 |
迷いに負けるなら |
마요이니 마케루나라 |
망설임에 진다면 |
頭でっか血 ずっとうんと砕いてもっと |
아타마뎃카 치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
부풀려진 피 계속 제대로 부숴줘 좀 더 |
乱してあげて |
미다시테 아게테 |
어지럽혀줘 |
奇想天外止められない 操れない僕に |
키소-텐가이 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
기상천외 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
期待したいんだ |
키타이시타인다 |
기대하고 싶어 |
切り刻まれ この皮膚に従うほど |
키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
無敵になれた |
무테키니 나레타 |
무적이 되었어 |