저혈 볼트
| <color=#ff844f> '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''低血ボルト''' (FASTENING) (저혈 볼트) |
| '''가수''' | 계속 한밤중이면 좋을 텐데. |
| '''작곡가''' | |
| '''작사가''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2020년 7월 23일 |
[clearfix]
くだらんか? ううん
보잘것없나? 아냐[A]
'으음'과 같은 감탄사로 해석할 수도 있다.
1. 개요
'''저혈 볼트'''는 계속 한밤중이면 좋을 텐데.가 유튜브에 2020년 7월 23일 투고한 곡이다.
2. 상세
3. 뮤직 비디오
- 유튜브
4. 가사
| 弱気になる最寄の雨 |
| 요와키니 나루 모요리노 아메 |
| 무력해지는 근처의 비 |
| 日々飛び散る血を滲ませてく |
| 히비 토비치루 치오 니지마세테쿠 |
| 매일 튀는 피를 번지게 해 |
| 権利を武器に変えて争うほど |
| 켄리오 부키니 카에테 아라소- 호도 |
| 권리를 무기로 삼아 저항할수록 |
| 心を失うこと受け入れる |
| 코코로- 우시나우 코토 우케이레루 |
| 마음을 잃는 것을 받아들일 |
| |
| 覚悟なら 自然に |
| 카쿠고나라 시젠니 |
| 각오라면 자연스레 |
| 誰かの為に引き換えに手放せば |
| 다레카노 타메니 히키카에니 테바나세바 |
| 누군가를 위해서 손을 놓으면 |
| 今自分が |
| 이마 지분가 |
| 지금 자신이 |
| 生きてゆく意味になれてゆくの |
| 이키테유쿠 이미니 나레테유쿠노 |
| 살아가기 위한 의미에 익숙해져가 |
| |
| 怖がることはもういーかい |
| 코와가루 코토와 모-이-카이 |
| 무서워하는 건 이제 됐어? |
| 惑わされてくなら |
| 마도와사레테쿠나라 |
| 어지럽혀진다면 |
| 頭でっ価値 ずっとうんと砕いてもっと |
| 아타마뎃 카치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
| 부풀려진 가치 계속 제대로 부숴줘 좀 더 |
| 乱してあげて |
| 미다시테 아게테 |
| 어지럽혀줘 |
| 脳みそ達止められない 操れない僕に |
| 노-미소타치 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
| 머릿속을 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
| 期待したいんだ |
| 키타이시타인다 |
| 기대하고 싶어 |
| 切り刻まれ この皮膚に従うほど |
| 키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
| 난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
| 無敵になれた |
| 무테키니 나레타 |
| 무적이 되었어 |
| |
| 時が経てば 自然に |
| 토키가 타테바 시젠니 |
| 시간이 지나면 자연스레 |
| 忘れゆく悲しみをいつまでも |
| 와스레유쿠 카나시미오 이츠마데모 |
| 잊혀가는 슬픔을 언제까지고 |
| 思い返して |
| 오모이카에시테 |
| 되새겨서 |
| 背負うことで戦えるの |
| 세오- 코토데 타타카에루노 |
| 짊어지는 것으로 싸울 수 있어 |
| |
| たとえ否定しかしない誰かを |
| 타토에 히테이시카 시나이 다레카오 |
| 설령 부정밖에 안 하는 누군가를 |
| 正義まで押し付ける客観を |
| 세이기마데 오시츠케루 캿칸오 |
| 정의까지 밀어붙이는 객관을 |
| 見逃しは出来ないけど |
| 미노가시와 데키나이케도 |
| 못 본척해 줄 순 없지만 |
| 響かないから |
| 히비카나이카라 |
| 와닿지 않으니까 |
| 同調したって中身無くて |
| 도-쵸-시탓테 나카미 나쿠테 |
| 동조해봤자 실속은 없어서 |
| 正しさが正しくなれないほど |
| 타다시사가 타다시쿠 나레나이 호도 |
| 올바름이 올바라질 수 없을 정도로 |
| 簡単に僕らを表せないように |
| 칸탄니 보쿠라오 아라와세나이요-니 |
| 간단히 우리들을 나타낼 수 없도록 |
| お口直しを |
| 오쿠치나오시오 |
| 입가심을 |
| |
| 怖がることはもういーかい |
| 코와가루 코토와 모-이-카이 |
| 무서워하는 건 이제됐어? |
| 惑わされてくなら |
| 마도와사레테쿠나라 |
| 어지럽혀진다면 |
| 頭でっ価値 ずっとうんと砕いてもっと |
| 아타마뎃 카치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
| 부풀려진 가치 계속 제대로 부서줘 좀 더 |
| 乱してあげて |
| 미다시테 아게테 |
| 어지럽혀줘 |
| 脳みそ達止められない 操れない僕に |
| 노-미소타치 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
| 머릿속을 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
| 期待したいんだ |
| 키타이시타인다 |
| 기대하고 싶어 |
| 切り刻まれ この皮膚に従うほど |
| 키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
| 난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
| 無敵になれた |
| 무테키니 나레타 |
| 무적이 되었어 |
| |
| こわいよ |
| 코와이요 |
| 무서워 |
| 何も感じない 苦しみを 探し求め |
| 나니모 칸지나이 쿠루시미오 사가시모토메 |
| 아무것도 느낄 수 없는 괴로움을 찾아 헤매 |
| 我に帰ってく |
| 와레니 카엣테쿠 |
| 나로 돌아가 |
| ひたすら 噛み締めた 恨みは |
| 히타스라 카미시메타 우라미와 |
| 한결같이 곱씹은 원한은 |
| くだらんか? ううん |
| 쿠다란카? 우운 |
| 보잘것없나? 아냐[A] '으음'과 같은 감탄사로 해석할 수도 있다. |
| 助かれ.. |
| 타스카레.. |
| 살아나라.. |
| |
| 怖がることを金輪際 |
| 코와가루 코토오 콘린자이 |
| 무서워하는 것을 앞으로 결단코 |
| 迷いに負けるなら |
| 마요이니 마케루나라 |
| 망설임에 진다면 |
| 頭でっか血 ずっとうんと砕いてもっと |
| 아타마뎃카 치 즛토 운토 쿠다이테 못토 |
| 부풀려진 피 계속 제대로 부숴줘 좀 더 |
| 乱してあげて |
| 미다시테 아게테 |
| 어지럽혀줘 |
| 奇想天外止められない 操れない僕に |
| 키소-텐가이 토메라레나이 아야츠레나이 보쿠니 |
| 기상천외 멈출 수 없는 제어할 수 없는 나에게 |
| 期待したいんだ |
| 키타이시타인다 |
| 기대하고 싶어 |
| 切り刻まれ この皮膚に従うほど |
| 키리키자마레 코노 히후니 시타가우 호도 |
| 난도질당해 이 피부에 따를 정도로 |
| 無敵になれた |
| 무테키니 나레타 |
| 무적이 되었어 |