이다.
을 달성했다.
2019년 3월 28일, 작곡가인 쿠루링고가 본인이 투고했던 모든 동영상을 삭제할 것이라고 밝혔다. 그리고 '''현재 이 노래를 포함하여 쿠루링고 본인이 개시한 모든 동영상이 삭제된 상태이다.'''
空になってたんだ、缶珈琲
|
카라니 낫테탄다, 칸코-히-
|
텅 비었어, 캔 커피
|
点滴連れて棟を徘徊
|
텐테키 츠레테 토-오 하이카이
|
링거를 끌고 병동을 배회
|
手をたたき子どもは僕を指さして笑い
|
테오 타타키 코도모와 보쿠오 유비사시테 와라이
|
손뼉치며 아이들은 나에게 손가락 질하며 웃고
|
女の人は、「見ちゃダメよ」って言ってた
|
온나노 히토와, 「미챠 다메요」싯테 잇테타
|
여성은 「보면 안 돼」라고 했어
|
よく晴れた錦秋の候
|
요쿠 하레타 킨슈-노 코-
|
하늘이 맑은 단풍의 계절
|
白い壁にて孤立無援
|
시로이 카베니테 코리츠무엔
|
하얀 벽에서 고립무원
|
ふと目をやると、少女はガーベラ腕に抱えてさ
|
후토 메오 야루토, 쇼-죠와 가-베라 우데니 카카에테사
|
문득 눈길을 보내니, 소녀가 거베라를 껴안고 있어서
|
無意識に僕は花瓶を、と逆さまに床に落ちた
|
무이시키니 보쿠와 카빈오, 토 사카사마니 유카니 오치타
|
무의식적으로 나는 꽃병을, 이라고 생각하며 거꾸로 바닥에 떨어졌어
|
|
あー、ジェシカジェシカまさに、ガバナンス
|
아-, 제시카 제시카 마사니, 가바난스
|
아-, 제시카 제시카 그야말로, 거버넌스
|
歯が立たぬ診断書破り捨て消火器引きずって歩くの、僕は
|
하가 타타누 신단쇼 야부리스테 쇼-카키 히키즛테 아루쿠노, 보쿠와
|
어찌할 수 없는 진단서를 찢어버리고 소화기를 끌며 걷는, 나는
|
狂っちゃいないよ
|
쿠룻챠이나이요
|
미치지 않았어
|
ジェシカジェシカお家に帰ろ
|
제시카 제시카 오우치니 카에로
|
제시카 제시카 집에 돌아가자
|
おっと、最終便なら間に合うかな
|
옷토, 사이슈-빈나라 마니 아우카나
|
이런, 막차라면 늦지 않으려나
|
世界恐慌、頭痛・めまいは続く
|
세카이쿄-코-, 즈츠-・메마이와 츠즈쿠
|
세계공황, 두통・현기증은 계속 돼
|
|
借りっ放しだった代本板
|
카릿파나시닷타 다이혼판
|
빌린 채로 놔둔 대본판[1] 도서관에서 책이 원래 있어야할 자리에 없을 경우 대신 놔두는 판
|
点滴針の跡、左腕
|
텐테키하리노 아토, 히다리우데
|
링거 자국, 왼팔
|
色鮮やかな背表紙を指でなぞる、なぞりながら
|
이로아자야카나 세뵤-시오 유비데 나조루, 나조리나가라
|
선명한 뒷표지를 손가락으로 더듬어봐, 더듬어보면서
|
首かしげて学生は去った
|
쿠비카시게테 가쿠세이와 삿타
|
고개를 갸웃하고 학생은 떠났어
|
よく晴れた新緑の候
|
요쿠 하레타 신료쿠노 코-
|
하늘이 맑은 신록의 계절
|
伝記コーナーで孤軍奮闘
|
덴키 코-나-데 코군훈토-
|
전기 코너에서 고군분투
|
ふと目をやると、君は重そうに図鑑抱えてさ
|
후토 메오 야루토, 키미와 오모소-니 즈칸 카카에테사
|
문득 눈길을 보내니, 너는 무거워보이는 도감을 껴안고 있어서
|
脚立に乗った僕はぐらりんり、バランスを崩した
|
캬타츠니 놋타 보쿠와 구라린리, 바란스오 쿠즈시타
|
접사다리에 올라가있던 나는 휘청, 밸런스를 무너뜨렸어
|
|
さー、ジェシカジェシカ御覧、流れ星
|
사-, 제시카 제시카 고란, 나가레보시
|
자, 제시카 제시카 보렴, 별똥별
|
人混みに出られず図書館の、椅子の下ガタガタ震える僕は
|
히토고미니 데라레즈 토쇼칸노, 이스노 시타 가타가타 후루에루 보쿠와
|
사람이 붐비는 곳에 가지 못한 채로 도서관의, 의자 밑에서 덜덜 떠는 나는
|
気違いじゃないよ
|
키치가이쟈나이요
|
미치광이가 아니야
|
ジェシカジェシカきらり、北極点
|
제시카 제시카 키라리, 홋쿄쿠텐
|
제시카 제시카 반짝, 북극점
|
で、最終便まだ間に合うかな
|
데, 사이슈-빈 마다 마니아우카나
|
그래서, 막차는 아직 안 늦으려나
|
世界恐慌、不眠・耳鳴り止まぬ
|
세카이 쿄-코-, 후빈・미미나리 야마누
|
세계공황, 불면・이명 끝나지 않아
|
|
そう、わかってんだ、まともじゃないのは僕なんだ
|
소-, 와캇텐다, 마토모쟈나이노와 보쿠난다
|
그래, 알고 있어, 정상이 아닌건 나야
|
既に治療法効かないんだ、元に戻れるのかな?
|
스데니 치료-호- 키카나인다, 모토니 모도레루노카나?
|
이젠 치료법이 소용없구나, 원래대로 돌아갈 수 있을까?
|
包帯解いて、僕に残ったのが、
|
호-타이 토이테, 보쿠니 노콧타노가,
|
붕대를 풀고, 내게 남은 게,
|
気持ち悪い傷跡だけだったとしても、
|
키모치와루이 키즈아토다케닷타토시테모,
|
기분 나쁜 상처 뿐이라고 해도,
|
君は笑ってくれる?
|
키미와 와랏테쿠레루?
|
너는 웃어줄 거야?
|
|
あー、ジェシカジェシカ患者なんだから
|
아-, 제시카 제시카 칸샤난다카라
|
아-, 제시카 제시카 환자니까
|
も少し丁寧に扱って君が誰か思い出せそうなんだ
|
모 스코시 테이네이니 아츠캇테 키미가 다레카 오모이다세소-난다
|
좀 더 정중하게 대해줘 네가 누군지 기억날 것 같단 말이야
|
僕を笑ってよ
|
보쿠오 와랏테요
|
나를 비웃어줘
|
とろんとした瞳で見つめないで
|
토론토시타 히토미데 미츠메나이데
|
거슴츠레한 눈으로 바라보지 말아줘
|
3,4,5で魔法にかけられた
|
스리-, 훠-, 화이브데 마호-니 카케라레타
|
3, 4, 5하고 마법에 걸린
|
世界恐慌、君の名前で終止符
|
세카이쿄-코-, 키미노 나마에데 슈-시후
|
세계공황, 너의 이름으로 종지부
|