죽을 때 죽으면 돼
| '''死ぬとき死ねばいい''' (죽을 때 죽으면 돼) | |
| '''가수''' | 카가미네 린·렌 |
| '''작곡가''' | 칸자키 이오리 |
| '''작사가''' | |
| '''영상 제작''' | asano66 |
| '''일러스트''' | orie |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2019년 11월 14일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
칸자키 이오리가 2019년 11월 14일에 투고한 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.カンザキイオリです。
칸자키 이오리 입니다.
PV와 가사 등을 통해 추측해보면 과거 내놓았던 곡인 그 여름이 포화한다.에서 내용이 이어진다.
1.1. 달성 기록
| * 2020년 2월 19일 18시 46분에 VOCALOID 전당입성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
| '''카가미네 린''' | '''카가미네 렌''' |
| いつか人は死ぬ |
| 이츠카 히토와 시누 |
| 언젠간 사람은 죽어 |
| それだけが僕の脳髄に蔓延って |
| 소레다케가 보쿠노 노-즈이니 하비콧테 |
| 그것만이 내 뇌에 가득 퍼져서 |
| カビになっていますが |
| 카비니 낫테 이마스가 |
| 곰팡이가 되었습니다만 |
| この度特効薬が選ばれまし |
| 코노 타비 톳코-야쿠가 에라바레마시타 |
| 이번엔 특효약을 골랐습니다 |
| 性欲と食欲と睡眠と金 |
| 세-요쿠토 쇼쿠요쿠토 스이민토 카네 |
| 성욕과 식욕과 수면과 돈 |
| 憎しみとか全部忘れました |
| 니쿠시미토카 젠부 와스레마시타 |
| 증오같은건 전부 잊어버렸습니다. |
| 悲しみとか全部捨てました |
| 카나시미토카 젠부 스테마시타 |
| 슬픔같은건 전부 버려버렸습니다. |
| 思い出すことは微かにありますが |
| 오모이다스 코토와 카스카니 아리마스가 |
| 기억하는 것은 희미하게 있지만 |
| 僕はもう大人になりました |
| 보쿠와 모우 오토나니 나리마시타 |
| 저는 이미 어른이 되어버렸습니다 |
| |
| 生きる意味はそれなりにあるし |
| 이키루 이미와 소레나리니 아루시 |
| 살아가는 의미는 나름대로 있고 |
| 死んでしまうときに死ねばいい話だろ |
| 신데시마우 토키니 시네바이이 하나시다로 |
| 죽을 때에는 죽으면 되는 이야기잖아 |
| |
| 必死に働いて 金を稼いで |
| 힛시니 하타라이테 카네오 카세이데 |
| 필사적으로 일해서 돈을 벌어서 |
| 過去は許されたのに |
| 카코와 유루사레타노니 |
| 과거는 용서받았지만 |
| 人生発展途上の僕らは |
| 진세핫텐토쥬-노 보쿠라와 |
| 인생발전 중인 우리들은 |
| 常識の芽生えに戸惑ってばかり |
| 죠-시키노 메바에니 토마돗테 바카리 |
| 상식이 싹피어 당황할 뿐 |
| 梅雨は明けて 日々は乾き |
| 츠유와 아케테 히비와 카와키 |
| 장마가 끝나고 나날이 말라가 |
| その全てに君がいる |
| 소노 스베테니 키미가이루 |
| 그 모든것에 네가 있어 |
| 鬼灯は爆ぜて 獣たちは旅をする |
| 호오즈키와 하제테 케모노타치와 타비오스루 |
| 꽈리가 벌어지고 짐승들은 여행을 떠나 |
| |
| 初夏 未完の蜘蛛の囲が絡まる手で |
| 쇼카 미칸노 쿠모노 이가 카라마루 테데 |
| 초여름, 완성되다 만 거미줄이 휘감긴 손으로 |
| 撫でた草の匂いを思い出す |
| 나데타 쿠사노 니오이오 오모이다스 |
| 쓰다듬었던 풀의 냄새를 떠올리며 |
| 晩夏 散り際を思い出す |
| 반카 치리기와오 오모이다스 |
| 늦여름, 흩어질때를 떠올리며 |
| 君の肌にくしゃみをした |
| 키미노 하다니 쿠샤미오시타 |
| 너의 피부에 재채기를 했어 |
| 仕事終わりはビールを飲んで |
| 시고토 오와리와 비-루오 논데 |
| 일이 끝나고 맥주를 마시고 |
| 大団円の映画で夜に染まる |
| 다이단엔노 에이가데 요루니 소마루 |
| 대단원의 영화로 밤에 물들어 |
| 友達とそこそこ仲良くやれてる |
| 토모타치토 소코소코 나카요쿠 야레테루 |
| 친구들과는 그럭저럭 좋게 지내고 있어 |
| 干からびる日々の裏で鳴り響く |
| 히카라비루 히비노 우라데 나리히비쿠 |
| 메마른 나날의 뒤에서 울려퍼져 |
| |
| なあ どうか恨まないでくれ |
| 나아 도-카 우라마나이데쿠레 |
| 저기, 부디 원망하지 말아줘 |
| あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる |
| 아노 니오이가 이츠마데모 하나오 쿠스구루 |
| 그 냄새가 언제까지나 코를 간지럽혀 |
| 僕は今を生きるんだ |
| 보쿠와 이마오 이키룬다 |
| 나는 지금을 살아가 |
| 君はもう 死んでいるんだ |
| 키미와 모- 신데이룬다 |
| 너는 이미 죽어있어 |
| |
| 生きた証が 蜃気楼に踊って |
| 이키타 아카시가 신키로-니 오돗테 |
| 살아온 증거가 신기루에 춤추며 |
| 意味が過ぎ去る日々が |
| 이미가 스기사루 히비가 |
| 의미가 지나가버린 나날이 |
| 人生満了未遂の僕らには |
| 진세만료-미스이노 보쿠라니와 |
| 인생만료 미수인 우리들에겐 |
| 到底 生き地獄にしか思えない |
| 토-테- 이키지고쿠니시카 오모에나이 |
| 도저히 생지옥이라고밖에 생각되지 않아 |
| 正義ってなんだ?道徳ってなんだ? |
| 세-깃테 난다 도-토쿳테 난다 |
| 정의라는건 뭐야? 도덕이라는건 뭐야? |
| 日々が流れ今では |
| 히비가 나가레 이마데와 |
| 날들이 지나가 지금으로는 |
| 導く側だと 獣たちは気づかない |
| 미치비쿠 가와다토 케모노타치와 키즈카나이 |
| 이끌어가는 쪽이라는걸 짐승들은 깨닫지 못해 |
| |
| さよなら 今は憧れがある |
| 사요나라 이마와 아코가레가아루 |
| 잘 가, 지금은 동경이 있어 |
| 人間らしさが体中に染み付いた |
| 닝겐라시사가 카라다쥬-니 시미츠이타 |
| 인간다움이 온 몸에 배어있어 |
| しかし君の言葉は忘れない |
| 시카시 키미노 코토바와 와스레나이 |
| 하지만 네 말은 잊지않아 |
| |
| 「シアワセの4文字なんてなかった |
| 시아와세노 욘모지와 난데 나캇타 |
| 행복이라는 두 글자[1] 원문은 네 글자, 행복(シアワセ)가 네 글자이기 때문 |
| 今となっちゃ どうでもいいさ」 |
| 이마토낫챠 도-데모이이사 |
| 이제와서는 어찌됐든 좋아 |
| |
| 愛がなんだ? 夢がなんだ? |
| 아이가난다 유메가난다 |
| 사랑이 뭐야? 꿈이 뭐야? |
| それが金になるのか? |
| 소레가 카네니 나루노카? |
| 그것이 돈이 된다는거야? |
| 人生発展途上の僕らは |
| 진세-핫텐토쥬-노 보쿠라와 |
| 인생 발전중인 우리들은 |
| 正しさと成長を天秤にかける |
| 타다시사토 세이쵸-오 텐빈니 카케루 |
| 올바름과 성장을 저울질해 |
| 何度忘れて 何度嘆けど |
| 난도 와스레테 난도 나게케도 |
| 몇 번이나 잊어버려도 몇 번이나 한탄해도 |
| 過去は輪廻するから |
| 카코와 린네스루카라 |
| 과거는 반복될 테니깐 |
| 死ぬとき死ねばいい |
| 시누토키 시네바이이 |
| 죽을 때 죽으면 돼 |
| だがしかし 今は生きたい |
| 다가시카시 이마와 이키타이 |
| 하지만 지금은 살아가고 싶어 |
| 人間らしく 人間らしく |
| 닝겐라시쿠 닝겐라시쿠 |
| 인간답게 인간답게 |
| そう思わないと前に進めない |
| 소- 오모와나이토 마에니 스스메나이 |
| 그렇게 생각하지 않으면 앞으로 나아갈수 없어 |
[1] 원문은 네 글자, 행복(シアワセ)가 네 글자이기 때문