타이코 사몬지

 

1. 소개
2. 성능
3. 입수 방법
4. 대사
6. 2차 창작
7. 기타


괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''타이코 사몬지 (太閤左文字)'''
[image]
번호
190번
[image]
종류
단도
도파
사몬지
'''스테이터스 (일반)'''
'''스테이터스 (특)'''[1]
생존
29 ('''31''')
타격
16 ('''25''')
생존
33 ('''35''')
타격
20 ('''29''')
통솔
25 ('''36''')
기동
30 ('''56''')
통솔
29 ('''40''')
기동
34 ('''60''')
충력
22 ('''30''')
범위

충력
26 ('''34''')
범위

필살
43
정찰
35 ('''42''')
필살
43
정찰
39 ('''46''')
은폐
36
슬롯
1
은폐
40
슬롯
1
장착 가능 장비
경보병, 중보병, 투석병, 궁병, 총병
[image]
[image]
기본
전투
[image]
[image]
진검필살
당번(대련 제외)

나는 타이코 사몬지. 호타이코는 칼을 엄청 많이 갖고 있었는데, 어째서 내가 타이코라는 이름을 받은걸까.

이건 이른바 수수께끼라는 뜻…… 뭐, 어쨌든~간에, 이 이름에 부끄럽지 않도록 하고 싶어.

성우
오오타니 유우키
일러스트
스즈키 지로(鈴木次郎)

1. 소개


'''- 공식 트위터 -'''

치쿠젠의 도공, 사몬지의 단도.

그리고, 그 또한 자기자신의 자세를 묻는 사몬지의 한자루. 슬픈 자세도, 즐거운 자세도.

도요토미와 관련된 이름을 하사받은 이상, 그에 부응하기 위해 노력한다.


2. 성능



3. 입수 방법



4. 대사


상황
대사(원문)
대사(번역)
로그인
로딩중
しばしお待ちー!
잠깐만 기다려-!
로딩완료
刀と剣が乱して舞しちゃうってわけ!
도와 검이 흐트러져서 춤춘다는 뜻!
게임시작
この太閤にお任せあれ!
이 타이코한테 맡겨줘!
입수
儂は太閤左文字。かの豊太閤に因んでこの名前をもらったんだ。だからって猿とは呼ばないでほしいわけ。わかる?
나는 타이코 사몬지. 그 호타이코와 연결지어서 이 이름을 받았어. 그렇다고 원숭이라고 부르지 말아줬으면 한다는 뜻. 알겠지?
본성
통상
も~猿じゃないって!
정말~ 원숭이 아니라니깐!
主の草履、儂があたためておきました~。ってほら、ぽかぽかだよ~
주인의 짚신, 내가 데워놨지요~ 자 봐봐, 따끈따끈하지~
豊太閤は面白い人だったな。……うん!主も負けてないって!
호타이코는 재미있는 사람이었지. ……응! 주인도 지지 않지만!
방치
あるじ~、いないの~?これから小夜っちとやつし比べして遊ぶけど、見逃しても知らないよ~?
주인~ 없는거야~? 지금부터 사요랑 변장대결하면서 놀건데, 놓쳐도 난 모른다~?
부상
猿も……木から落ちる……。って、だから猿じゃ……無い……
원숭이도……나무에서 떨어진다…… 그러니까 원숭이……아냐……
부대
대장
この好機、必ずやものに!ってね
이 기회, 반드시 내것으로! 랄까나.
대원
もっと手柄……たてなくちゃ
더욱더 공훈……세워야지.
장비
金ぴかなのがいいな!
금색으로 반짝거리는 게 좋은데!
新しい装備は、うっきうっきする!
새로운 장비는, 우끼우끼[2]하네!
やったった~!
됐다~!
출진
名に恥じぬ働きを
이름에 부끄럽지 않게 일하겠어!
자원발견
いただきっと!
받아가야지!
보스발견
この怖さを楽しめたら……
이 공포를 즐길 수 있다면……
탐색
水攻めか…兵糧攻めか……
수공전인가……병량전인가……
개전
출진
楽しむ気満々で、いっきま~す
즐길 생각 만만하게, 가겠습니다~
훈련
何事も楽しんだもん勝ち……ってことで!
무슨 일이든 즐기는 자가 이긴다……그러니까!
공격
ぶっさす!
찔러버린다!
今こそ好機!
지금이야말로 기회!
회심의 일격
戦意は根こそぎ奪う……ごっそりと!
전의는 송두리째 빼앗는다……몽땅!
경상
あいてっ
아얏.
油断した
방심했네.
중상
でら、えれぇがやぁ[3]
아고, 죽겄어야…
진검필살
おみゃーは滅多刺しだがやぁ!!
니는 시방 난도질을 낼 것이여!!
일기토
一騎打ち?お楽しみだな!
일기토? 기대되는걸!
MVP
猿はどんどん木に登る!うっき~!
원숭이는 계속 나무를 탄다! 우끼~!
랭크업
関白、太閤ときて……、次はなんだっけ?魔王?
관백, 타이코까지 와서……다음은 뭐였지? 마왕?
임무완료
お疲れ様!あ~たのしかった!
수고했어! 아~ 재밌었다!
당번

金の馬具も悪くないかも
금색 마구도 나쁘지 않으려나.
말 완료
うん、いい感じじゃない?
응, 좋은 느낌이지?

畑仕事はお任せあれ
밭일은 맡겨줘!
밭 완료
やっぱり畑は好きだな
역시 밭은 좋아.
대련
さあさあ、お手合せ願おう!
자자, 대련을 부탁한다!
대련 완료
あ~、楽しかった!
아~ 재미있었다!
원정
시작
根回し根回し~
교섭 교섭~
귀환(대장)
上手くいった上手くいった~
잘됐다 잘됐다~
귀환(근시)
おっかえり~!で、おみやげは?うきうき!
어서 와~! 그럼, 선물은? 우끼우끼!
도검제작
よ~ろぴこ~!楽しくやってこ!
잘~부탁해~! 즐겁게 하자!
장비제작
うん、いい出来じゃない?
응, 잘 만들었지?
수리
경상이하
お手入れ行ってくる~
손질하러 갔다올게~
중상이상
うっ……き~
우우……끼~
합성
おぉっ、これが噂の……れ・ん・け・つ!
오옷, 이게 그 소문의……연·결!
전적
主の手柄はどんな感じ?
주인의 공훈은 어느 정도?
상점
お供しまーす!……って、残念ながら犬と雉はいないけど
같이 갈게요-! ……뭐, 유감스럽게도 개와 꿩은 없지만.
아이템
도시락
もぐもぐ、むしゃむしゃ
우물우물, 우적우적
한입당고
もぐもぐ。……きびだんごじゃないのか~
우물우물. ……수수경단이 아닌건가~
축하 도시락
もぐもぐ……むしゃむしゃ……おいちい
우물우물……우적우적……맛있다.
사니와 장기부재 귀환
……あ~!主、やっと戻ってきた!もう、忘れちゃったのかと思ってた
……아~! 주인, 겨우 돌아왔네! 정말, 잊혀져 버린건가 했는데.
콩뿌리기
실행
鬼はー外。福はー内
오니는 밖으로. 복은 안으로.
鬼はー外
오니는 밖으로.
실행 후
豆まきたっのし~
콩뿌리기 재~밌다~
꽃구경
花見は盛大に豪華にいっこ~う!
꽃놀이는 성대하게 호화롭게 가자~!
수행
개시


배웅
修行の旅か~。うん、楽しそう
수행 여행인가~ 응, 재미있어 보이네.
파괴
猿猴が、月……太閤の名は、儂には過ぎたものだった……かな……
원숭이가, 달[4]……타이코라는 이름은, 나한테는 과한 거였……을까……
  • 난무 레벨 추가 대사
레벨2
계속 건드리기(통상)
それって……楽しいわけ?
그거……재밌어?
계속 건드리기(중상)
っき~……それ……全然……楽しくないからっ
우끼~……그거……하나도……재미없으니까……
레벨3
도검제작 완료


수리 완료


이벤트 알림


레벨5
배경설정


장비제작 실패








말 장비


부적 장비


레벨6
출진 결정


  • 기간한정 대사
새해 인사
あけましておめでと!今年も、楽しくやっていこ~
새해 복 많이 받아! 올해도 즐겁게 가자~




시작
おみくじ引っくよ~
오미쿠지 뽑는다~
소길
小吉……。ちょっと楽しくない
소길……. 좀 재미없어.
중길
うん、中吉
응, 중길.
대길
お!大吉
오! 대길.
연대전 부대교체
あとはお任せあれ!
이 다음은 맡겨줘!


출진
いざ、鬼ヶ島へ!……って、だから猿じゃない!
그럼, 오니가시마로! ……그러니까 원숭이 아냐!
보스발견
さあさあ、今こそ鬼退治!
자자, 지금에야말로 오니 퇴치!
도검난무 6주년
六周年!歴史を守る戦いは続く~
6주년! 역사를 지키는 싸움은 계속된다~
사니와 취임 1주년
就任一周年!もっと楽しいことしようね!
취임 1주년! 더욱 즐겁게 하자!
사니와 취임 2주년
もう、就任二周年?おっめでと~!これからも楽しんでいっこ~う
벌써, 취임 2주년? 축하해~! 앞으로도 즐겁게 가자~
사니와 취임 3주년
就任三周年おめでと~!お祝いの茶会を開こうか
취임 3주년 축하해~! 축하기념으로 차 모임을 열어볼까?
사니와 취임 4주년
就任四周年のお祝いに歌います。めっでたいめっでたいめっでたいな~、四周年はめっでたいな~
취임 4주년을 축하하며 한곡 부르겠습니다. 경사로다 경사로다 경사로다~ 4주년은 경사로구나~
사니와 취임 5주년
就任五周年か~、立派だ~!儂も誇らしいってわけ
취임 5주년인가~ 훌륭해~! 나도 자랑스럽다는 뜻.
사니와 취임 6주년
就任六周年!楽しいことたくさんあった?これからも楽しいことがたっくさんあるよ~
취임 6주년! 즐거운 일 많이 있었어? 앞으로도 즐거운 일 잔뜩 있을거야~

5. 미디어 믹스



6. 2차 창작



7. 기타



[1] 레벨 20[2] 신나서 들뜨다는 표현과 원숭이의 울음소리가 비슷해서 나온 말장난[3] でれえれえ. '큰일이다, 몹시 지쳤다'는 뜻의 나고야벤.[4] 원숭이가 달을 잡으려다 빠져 죽다(猿猴月を取る). 주제도 모르고 행동하다 화를 입는다는 뜻