태엽 소녀 시계
| '''撥条少女時計''' (태엽 소녀 시계) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | Drop |
| '''작사가''' | 하츠키 유라(葉月ゆら) |
| '''일러스트레이터''' | 잇토마루(一斗まる) |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2018년 12월 9일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
| * 2018년 12월 11일에 VOCALOID 전당입성 * 2019년 4월 8일에 VOCALOID 전설입성 * 2020년 2월 14일에 200만 재생 달성 * 제 585회 주간 VOCALOID 랭킹 1위 |
| tic-tac-tic 遊んで刻むの |
| 티크 타크 틱 아손데 키자무노 |
| tic-tac-tic 놀면서 새기는 거야 |
| le montre de la vie |
| 레 몬토루 두 라 비 |
| 생명의 회중시계 |
| 子供のままで et toi? |
| 코도모노 마마데 에투와? |
| 어린이인 채로 당신? |
| 私と踊りましょう |
| 와타시토 오도리마쇼- |
| 나와 함께 춤추자 |
| |
| 夢幻の世界は御伽の terrarium |
| 무겐노 세카이와 오토기노 테라리우무 |
| 몽환의 세계는 동화의 테라리움 |
| 道化に溺れた棘の marionnettes |
| 도-게니 오보레타 이바라노 마리오넷토 |
| 익살에 빠진 가시나무의 마리오네트 |
| お喋りポットに 隠してる 時の種 |
| 오샤베리 폿토니 카쿠시테루 토키노 타네 |
| 수다쟁이 포트에 숨겨둔 시간의 씨앗 |
| 悪い子でもいい 『まだ眠りたいの』 |
| 와루이 코데모 이이 『마다 네무리타이노』 |
| 나쁜 아이라고 해도 괜찮아 『아직 더 자고 싶어』 |
| |
| 謎々をあげる すべて解けなくちゃ |
| 나조나조오 아게루 스베테 토케나쿠챠 |
| 수수께끼를 낼게 전부 풀지 못한다면 |
| 泣き兎と嗤い熊たち |
| 나키우사기토 와라이쿠마타치 |
| 우는 토끼와 웃는 곰들 |
| 御褒美に手品処刑 |
| 고호-비니 테지나 쇼케이 |
| 상으로 마술 처형 |
| |
| shala lu-lala 謡って |
| 샤라 루-라라 우탓테 |
| shala lu-lala 노래해줘 |
| お菓子が囁くように |
| 오카시가 사사야쿠 요-니 |
| 과자가 속삭이는 것처럼 |
| le fleur de coquelicot |
| 레 후루-루 두 코쿠릿코 |
| 개양귀비꽃의 향기 |
| 囚える collier des sombre |
| 토라에루 코리에 데 솜브루 |
| 붙잡는 어둠의 목걸이 |
| |
| 不変の闇夜は蜜月 vivarium |
| 후헨노 야미요와 미츠게츠 비바리우무 |
| 변함없는 어두운 밤은 신혼 비바리움 |
| 禁忌を侵した咎人 éspoir |
| 킨키오 오카시타 토가비토 에스포와 |
| 금기를 어긴 죄인 에스쁘아 |
| 鏡の向こうで 赤い羊 舞踏会 |
| 카가미노 무코-데 아카이 히츠지 부토-카이 |
| 거울 너머에서 붉은 양의 무도회 |
| 髑髏が会釈をして 『お手をどうぞ』 |
| 도쿠로가 에샤쿠오 시테 『오테오 도-조』 |
| 해골이 인사를 하며 『손을 주세요』 |
| |
| 踊る輪の中で 影と隠れんぼ |
| 오도루 와노 나카데 카게토 카쿠렌보 |
| 춤추는 대열 안에서 그림자와 숨바꼭질 |
| 堕ちる天使 焦がれゆく夢魔 |
| 오치루 텐시 코가레유쿠 무마 |
| 떨어지는 천사 애타는 몽마 |
| 罪纏う grand guignol |
| 츠미 마토우 그란 기뇰 |
| 죄를 휘감은 그랑기뇰 |
| |
| kirara ri-la 奪って |
| 키라라 리-라 우밧테 |
| kirara ri-la 빼앗아줘 |
| 秘め事 ついばむように |
| 히메고토 츠이바무 요-니 |
| 비밀을 쪼아먹듯이 |
| 瞳の中に étoiles |
| 히토미노 나카니 에트와 |
| 눈동자 속에 에뜨왈 |
| 夢見る les ombres chinoises |
| 유메미루 레존브루 시노와-즈 |
| 꿈꾸는 그림자 그림 |
| |
| 黒金の鎖 白銀の禁絲 |
| 쿠로가네노 쿠사리 시로가네노 킨시 |
| 흑금의 쇠사슬 백은의 금사 |
| 想い出が輝く un manége |
| 오모이데가 카가야쿠 안 마네쥬 |
| 추억이 빛나는 회전목마 |
| 懺悔の涙に 恐怖が咲いたら |
| 잔게노 나미다니 쿄-후가 사이타라 |
| 참회의 눈물에 공포가 꽃핀다면 |
| 捕まえてあげるの |
| 츠카마에테아게루노 |
| 붙잡아줄게 |
| |
| tic-tac-tic 殺して刻むの |
| 티크 타크 틱 코로시테 키자무노 |
| tic-tac-tic 죽여서 새기는 거야 |
| le montre de la vie |
| 레 몬토루 두 라 비 |
| 생명의 회중시계 |
| 大人になったら et toi? |
| 오토나니 낫타라 에투와? |
| 어른이 되면 너는? |
| 裏切りは I will never forgive |
| 우라기리와 유루사나이 |
| 배신은 용서하지 않아 |
| |
| thala tu-lala 呪って |
| 타라 투-라라 노롯테 |
| thala tu-lala 저주해줘 |
| 時計が呟くように |
| 토케이가 츠부야쿠 요-니 |
| 시계가 중얼거리듯이 |
| le fleur de coquelicot |
| 레 후루-루 두 코쿠릿코 |
| 개양귀비꽃의 향기 |
| おやすみ collier des sombre |
| 오야스미 코리에 데 솜브루 |
| 잘자 어둠의 목걸이 |