트래시 앤드 트래시!
| [image] |
| '''トラッシュ・アンド・トラッシュ!''' (Trash and Trash!, 트래시 앤드 트래시!) | |
| '''가수''' | 카가미네 린 |
| '''작곡가''' | 쿠라게P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''영상 제작''' | 체리코 |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 1월 31일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
'''트래시 앤드 트래시!'''(トラッシュ・アンド・トラッシュ!)는 쿠라게P가 2017년 1월 31일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 가사 속에 쿠라게P의 이전작들이 간접적으로 언급된다.和田たけあき(くらげP)と申します。
와다 타케아키(쿠라게P)라고 합니다.
はい、さようなら。
안녕, 잘 가.
| * 2019년 11월 1일에 VOCALOID 전설입성 |
| いらないものはどんどん持って来て |
| 이라나이 모노와 돈돈 못테 키테 |
| 필요 없는 것은 점점 늘어만 가고 |
| 僕は今 職業体験 → 清掃員 |
| 보쿠와 이마 쇼쿠교타이켄 → 세이소인 |
| 나는 지금 직업체험 → 청소부 |
| ミニマルな生活こそが理想でしょ? |
| 미니마루나 세이카츠 코소가 리소데쇼? |
| 미니멀한 생활이야말로 이상적이잖아? |
| 大切に抱えてるソレ、必要かな? |
| 다이세츠니 카카에테루 소레、히츠요카나? |
| 소중하게 껴안고 있는 거, 필요하려나? |
| がんじがらめ |
| 간지가라메 |
| 칭칭 묶어 |
| 持ってる物が |
| 못테루 모노가 |
| 가지고 있는 물건이 |
| 君の自由を奪ってく! |
| 키미노 지유오 우밧테쿠! |
| 너의 자유를 빼앗고 있는거야! |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| トラッシュ トラッシュ 何もかも |
| 토랏슈 토랏슈 나니모카모 |
| 트래시 트래시 이것저것도 |
| 何もかも捨てちまえ! |
| 나니모카모 스테치마에 |
| 이것저것도 버려버리자! |
| トラッシュ トラッシュ 断捨離は |
| 토랏슈 토랏슈 단샤리와 |
| 트래시 트래시 무소유는 |
| 身体にいいんです! |
| 카라다니 이인데스! |
| 건강에 좋답니다! |
| 使ってないなら捨てましょね─ |
| 츠캇테 나이나라 스테마쇼네─ |
| 사용하지 않는다면 버리자고요 |
| もったいなくても捨てましょね─ |
| 못타이나쿠테모 스테마쇼네─ |
| 버리기 아까워도 버리자고요 |
| 思い出つまった宝物 |
| 오모이데 츠맛타 타카라모노 |
| 추억이 쌓인 보물조차도 |
| 捨てましょね─ |
| 스테마쇼네─ |
| 버리자고요 |
| いらないでしょ?ほら、僕が捨てたげる |
| 이라나이데쇼?호라、보쿠가 스테타게루 |
| 필요 없잖아요? 자, 내가 버려줄게. |
| 煩わしい 人間関係 必要かな? |
| 와즈라와시이 닌겐칸케이 히츠요카나? |
| 성가신 인간관계 필요하려나? |
| ほれ捨てろ |
| 호레스테로 |
| 쟤도 버리고 |
| やれ捨てろ |
| 야레스테로 |
| 얘도 버리고 |
| 誰も助けてくれないさ |
| 다레모 타스케테 쿠레나이사 |
| 아무도 도와주지 않는거야 |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| トラッシュ トラッシュ 誰もかも |
| 토랏슈 토랏슈 다레모 카모 |
| 트래시 트래시 누구든지 |
| 誰もかも捨てちまえ! |
| 다레모카모 스테치마에! |
| 누구든지 버려버리자! |
| トラッシュ トラッシュ 人間の |
| 토랏슈 토랏슈 닌겐노 |
| 트래시 트래시 인간의 |
| 大半 腐っている! |
| 타이한 쿠삿테이루! |
| 태반은 썩어있다고! |
| めっちゃ臭いから捨てましょね─ |
| 멧챠 쿠사이카라 스테마쇼네─ |
| 엄청 냄새나니까 버리자고요 |
| 未練があっても捨てましょね─ |
| 미렌가 앗테모 스테마쇼네─ |
| 미련이 남아도 버리자고요 |
| 愛してくれないあの人も |
| 아이시테 쿠레나이 아노 히토모 |
| 사랑해주지 않는 저 사람도 |
| 捨てましょね─! |
| 스테마쇼네─! |
| 버리자고요! |
| ちくってばっかの正義の味方(笑)は |
| 치쿳테 밧카노 세이기노 미카타와 |
| 고자질 따위나 하는 정의의 편(웃음)은 |
| ホント、ウザいからステマショネ─! |
| 혼토、우자이카라 스테마쇼네─! |
| 정말, 재수없으니까 버리자고요! |
| 「自分が一番特別なんだ!」と |
| 지분가 이치반 토쿠베츠난다토 |
| “내가 최고로 특별해!”라고 |
| 勘違いのバカ(;^_^A)ステマショネ─! |
| 칸치가이노 바카 스테마쇼네─! |
| 착각하는 바보(;^_^A) 버리자고요! |
| 構ってほしくて奇行に走った |
| 카맛테 호시쿠테 키코우니 하싯타 |
| 관심받고 싶어서 기행을 저지른 |
| メンヘレおんなもステマショネ─! |
| 멘헤라 온나모 스테마쇼네─! |
| 이상한 여자도 버리자고요! |
| そうやって否定ばっかしてる奴 |
| 소우얏테 히테이 밧카 시테루 야츠 |
| 이런 식으로 부정만 하고있는 녀석 |
| 捨てましょね─ |
| 스테마쇼네─ |
| 버리자고요 |
| そして |
| 소시테 |
| 그리고 |
| トラッシュ トラッシュ 僕だって |
| 토랏슈 토랏슈 보쿠닷테 |
| 트래시 트래시 나라해도 |
| 僕だって ゴミになる |
| 보쿠닷테 고미니 나루 |
| 나라해도 쓰레기가 돼 |
| トラッシュ トラッシュ いらないや |
| 토랏슈 토랏슈 이라나이야 |
| 트래시 트래시 필요 없잖아 |
| やなとこばかりさ |
| 야나토코 바카리사 |
| 싫은 것 뿐이잖아 |
| とっくに気付いていたけれど─ |
| 톳쿠니 키즈이테이타케레도─ |
| 진작에 깨닫고는 있었지만 |
| 直す気ないから捨てましょね─ |
| 나오스 키나이카라 스테마쇼네─ |
| 고쳐질 기색이 없으니까 버리자고요 |
| 愛される要素あるわけないから |
| 아이사레루 요우소아루 와케나이카라 |
| 사랑해줄 요소가 있을 리 없으니까 |
| トラッシュ トラッシュ さようなら |
| 토랏슈 토랏슈 사요나라 |
| 트래시 트래시 잘 있어요. |
| さようなら はい さようなら |
| 사요나라 하이 사요나라 |
| 잘 있어요. 응, 잘 있어요. |
| 捨てたものが重すぎて |
| 스테타모노가 오모스기테 |
| 버렸던 것들이 너무 무거워서 |
| 動けないんです |
| 우고케나인데스 |
| 움직일수 없는거예요 |
| 今更気付いたところでね |
| 이마사라 키즈이타 토코로데네 |
| 이제 와서 깨달은 것은 그렇다 쳐도 |
| 仕方がないよねさようなら |
| 시카타가 나이요네 사요나라 |
| 어쩔 수가 없는거네요. 잘 있어요. |
| 世界で一番いらんやつさ |
| 세카이데 이치반 이란야츠사 |
| 세상에서 가장 필요 없는 놈이니까 |
| 捨てましょね─ |
| 스테마쇼네─ |
| 버리자고요 |
| いらない! |
| 이라나이! |
| 필요 없어! |