팬서비스(HoneyWorks)

 


[image]
'''프로필'''
'''제목'''
'''ファンサ'''
(팬서비스, Fansa[1])
'''가수'''
나츠카와 시이나
'''작곡 및 편곡'''
HoneyWorks
'''일러스트레이터'''
모게랏타
'''투고일'''
2019년 6월 22일
1. 개요
2. 상세
3. 영상
4. 가사


1. 개요


'''팬서비스(ファンサ)'''는 2019년 6월 22일 투고된 고백실행위원회 ~연애 시리즈~의 등장인물 나루미 모나의 오리지널 곡이다.
곡의 발표와 동시에 나츠카와 시이나가 모나의 CV를 맡는다는 것이 공개되었으며, 이로서 TrySail의 모든 멤버가 고백실행위원회 작품에 참여하게 되었다.

2. 상세


모나의 인지도가 꽤 늘었는지 관중석에 고정팬들의 모습이 보이기 시작하고, 언니인 세나가 남자친구 미도리와 함께 모나의 무대에 응원을 오기도 한다.
밤에 안티들의 코멘트를 보며 우울해 하기도 하고, 누군가가 무대 의상을 쓰레기통에 구겨넣어 못 쓰게 만들어버리는 등 힘든 일도 많이 겪지만 그때마다 고난을 잘 이겨내는 모나의 모습이 그려진다.
모나는 고백실행위원회 캐릭터지만 아직 특별히 엮이는 남자 캐릭터는 없었다. 그러나 이 곡에 등장하는 관중석의 한 남자 팬과 눈이 마주치는 가사가 있었고 자신 같은 신참 아이돌에게 스캔들은 아직 좀 이르지만, 팬들을 배신하지 않을 거라는 가사가 나오기도 해서 새로운 플래그가 서는 듯 했다.
이후에 해당 팬 코바야시의 시점에서 모나를 바라보는 곡 월요일의 우울이 투고되었다.
태진노래방에 등록되었다. 번호는 68258

3. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브

  • 공식에서 투고된 Hanon의 커버


4. 가사


好きになって!もっと!私を見て!もっと!
스키니 낫테 못토 와타시오 미테 못토
좋아해 줘! 좀 더! 나를 봐 줘! 좀 더!
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”
온가에시와 아이노 코못타 나게 키스데
보답은 "사랑이 담긴 손 키스로"
気のせいじゃない 目はあってるよ
키노 세이쟈나이 메와 앗테루요
기분 탓이 아니야 눈을 맞추고 있어
(ハート作って恋しちゃって下さい!
하-토 츠쿳테 코이시챳테 쿠다사이
하트를 만들어서 사랑해 주세요![2]
やれること何でもします
야레루 코토 난데모 시마스
할 수 있는 건 무엇이든 할게요
NG無しで体当たり挑戦
엔지 나시데 타이아타리 쵸-센
NG 없이 혼신의 도전
エゴサで見つけたアンチのコメ
에고사데 미츠케타 안치노 코메
서치로 발견한 안티의 코멘트[3]
ふざけんな…!誰より分かってるし
후자켄나 다레요리 와캇테루시
웃기지 마...! 누구보다 더 잘 알고 있어
でも大丈夫ステージ(ここに立てばみんながいる
데모 다이죠-부 코코니 타테바 민나가 이루
그래도 괜찮아 스테이지(이곳에 서면 모두가 있어
(行くよ)
이쿠요
(간다)
好きになって!もっと!私を見て!もっと!
스키니 낫테 못토 와타시오 미테 못토
좋아해 줘! 좀 더! 나를 봐 줘! 좀 더!
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”(Fooo!!)
온가에시와 아이노 코못타 나게 키스데 (Fooo!!)
보답은 "사랑이 담긴 손 키스로" (Fooo!!)
虜にする!もっと!夢を見せる!もっと!
토리코니 스루 못토 유메오 미세루 못토
사로잡겠어! 좀 더! 꿈을 보여줄게! 좀 더!
楽しんでって 愛のこもったスペシャルナイト
타노신뎃테 아이노 코못타 스페샤루 나이토
즐기자 사랑이 담긴 스페셜 나이트
ファンサしちゃうぞ(・ω <)
환사 시챠우조
팬서비스[A]해 버릴 거야 (・ω <)
お手紙も書いてください!
오테가미모 카이테 쿠다사이
편지도 써 주세요!
何度も読んで宝物にします
난도모 욘데 타카라모노니 시마스
몇 번이고 읽고 보물로 삼을게요
スキャンダルまだ早いけど
스캰다루 마다 하야이케도
스캔들은 아직 이르지만
裏切りません!宣言しときます('・ω・')
우라기리마센 센겐시토키마스
배신하지 않겠습니다! 선언해 둘게요 ('・ω・')
嫉妬、嫌がらせには負けない
싯토 이야가라세니와 마케나이
질투, 괴롭힘에는 지지 않아
ふざけんな!実力で勝ってやる
후자켄나 지츠료쿠데 캇테 야루
웃기지 마! 실력으로 싸워 보이겠어
だから辞めない 負けず嫌い私はいる
다카라 야메나이 마케즈 기라이 와타시와 이루
그러니 관두지 않아 지기 싫어하는 내가 있어
(行くよ)
이쿠요
(간다)
こぶし上げて!もっと!汗をかいて!もっと!
코부시 아게테 못토 아세오 카이테 못토
주먹을 올리며! 좀 더! 땀을 흘리며! 좀 더!
恩返しは“愛のこもったmonaビームで”(Fooo!!)
온가에시와 아이노 코못타 모나 비-무데 (Fooo!!)
보답은 "사랑이 담긴 모나 빔으로" (Fooo!!)
大歓声!もっと!まだまだ!ねぇ?もっと!
다이칸세이 못토 마다마다 네에 못토
커다란 함성! 좀 더! 아직이야! 그치? 좀 더!
受け止めてね 愛のこもったわがままソング
우케토메테네 아이노 코못타 와가마마 송구
받아들여줘 사랑이 담긴 제멋대로인 노래
ファンサしちゃうぞ(・ω <)
환사 시챠우조
팬서비스[A]해 버릴 거야 (・ω <)
はぁ・・・終わりが近づく 寂しいね
하아 오와리가 치카즈쿠 사비시이네
하아... 끝이 가까워져, 쓸쓸하네
楽しいのに泣きそうだよ
타노시이노니 나키소우다요
즐거운데도 울 것만 같아
次も次もまた会えるよね?
츠기모 츠기모 마타 아에루요네
다음도 그 다음도 다시 만날 수 있겠지?
(約束!)
야쿠소쿠
(약속!)
優しさに溢れている言葉も
야사시사니 아후레테이루 코토바모
상냥함으로 넘쳐흐르고 있는 말도[4]
心ない誰かの言葉さえも
코코로 나이 다레카노 코토바사에모
매정한 누군가의 말조차도
必要なんだ必要なんだ
히츠요-난다 히츠요-난다
필요한 거야 필요한 거야
強くなろう
츠요쿠 나로-
강해지자
好きに叫べ!もっと!楽しんじゃえ!もっと!
스키니 사케베 못토 타노신쟈에 못토
마음껏 외쳐! 좀 더! 즐겨줘! 좀 더!
忘れないで 特別な日になりますように
와스레나이데 토쿠베츠나 히니 나리마스 요-니
잊지 말아줘 특별한 날이 되기를
共に歌おうずっと!共に歩もうずっと!
토모니 우타오- 즛토 토모니 아유모- 즛토
함께 노래하자, 계속! 함께 걸어가자, 계속!
合言葉はとびっきりのL・O・V・E(Fooo!!)
아이코토바와 토빗키리노 엘 오 브이 이 (Fooo!!)
응원 구호는 굉장한 L・O・V・E (Fooo!!)
好きになって!もっと!私を見て!もっと!
스키니 낫테 못토 와타시오 미테 못토
좋아해 줘! 좀 더! 나를 봐 줘! 좀 더!
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”(Fooo!!)
온가에시와 아이노 코못타 나게 키스데 (Fooo!!)
보답은 "사랑이 담긴 손 키스로"
虜にする!もっと!夢を見せる!もっと!
토리코니 스루 못토 유메오 미세루 못토
사로잡겠어! 좀 더! 꿈을 보여줄게! 좀 더!
楽しんでって 愛のこもったスペシャルナイト
타노신뎃테 아이노 코못타 스페샤루 나이토
즐기자 사랑이 담긴 스페셜 나이트
ファンサしちゃうぞ(・ω <)
환사 시챠우조
팬서비스[A]해 버릴 거야(・ω <)

[1] ファンサ가 ファンサービス(팬서비스)의 일본식 줄임말이다 보니 Fan Service라고 검색해도 영상이 나오지만, 외국 팬들은 주로 일본어 발음을 따라 Fansa라 부르는 듯하다.[2] 손으로 하트를 만들어서 팬심을 보여달라는 뜻.[3] PV에서는 '파란 리본' 이라는 유저가 쓴 "mona는 싫어. 귀엽지도 않고 오히려 내가 더 귀엽고, 숨기고 있지만 언니 빽 아니야?" 라는 트윗이 나온다. 또, 모나를 싫어하는 캐릭터인 아스나의 작중 자주 등장하는 의상이 파란 리본은 달고 있었으니 파란 리본은 아스나가 적었을 수 있다(...)[A] A B C 일본어 가사처럼 줄임말을 쓴다면 '팬섭' 정도로 번역할 수 있다.[4] PV에는 남자 팬 코바야시의 장문 편지가 나온다.