해독불능
'''해독불능''' | ||
'''제목''' | (해독불능) | |
'''가수''' | After the Rain | |
'''작사''' | 마후마후 | |
'''작곡''' | ||
'''영상''' | 마후테루 | |
'''페이지''' | | |
'''투고일''' | 2017년 3월 29일 | |
'''노래방''' | 금영노래방 TJ미디어 | 44164 28722 |
[1]'''「解答のない問い掛け」'''
「해답 없는 질문」
<white,#1f2023> GITADORA 시리즈 난이도 체계 | |||||
BPM | 난이도 | <color=blue,#6495ed> BASIC | <color=#ff8c00> ADVANCED | <color=red> EXTREME | <color=purple,violet> MASTER |
190 | <color=red> 기타 표준 | 2.25 | 3.55 | 5.60 | 7.45 |
<color=blue,#ff8c00> 기타 베이스 | 2.25 | 3.40 | 5.20 | 6.95 | |
<color=green,#0c0> 드럼매니아 | 2.25 | 4.35 | 6.25 | 7.65 | |
최초 수록 버전 | GITADORA matixx | ||||
삭제된 버전 | NEX+AGE}}} {{{#ddd (2021.02.08) |
<color=#fff> '''마후마후''' | <color=#fff> '''소라루''' | <color=#fff> '''함께''' |
<color=#fff> ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに | |||||
보쿠모 토-메이나 소라가 아오쿠 미에루 하즈나노니 | |||||
나도 투명한 하늘이 푸르게 보일텐데 | |||||
<color=#fff> 不確かなココロも 君がくれた愛も | |||||
후타시카나 코코로모 키미가 쿠레타 아이모 | |||||
불확실한 마음도 네가 준 사랑도 | |||||
<color=#fff> 取りこぼしてしまう ボクには | |||||
토리코보시테시마우 보쿠니와 | |||||
미처 놓치고 마는 내게는 | |||||
<color=#fff> エラーを為す存在 | |||||
에라-오 나스 손자이 | |||||
에러를 일으키는 존재 | |||||
<color=#fff> 何ひとつ間違いじゃなくても | |||||
나니 히토츠 마치가이쟈 나쿠테모 | |||||
무엇하나 틀리지 않았음에도 | |||||
<rowcolor=#fff> ほら | 正解の証明に | ||||
호라 | 세-카이노 쇼-메-니 | ||||
봐봐, | 정답의 증명이 | ||||
<color=#fff> なりやしないな | |||||
나리야시나이나 | |||||
될 수가 없네 | |||||
<color=#fff> 名称だって未設定の | |||||
메-쇼-닷테 미셋테-노 | |||||
명칭도 미설정인 | |||||
<color=#fff> もう不明なログデータ | |||||
모- 후메-나 로그데-타 | |||||
이제는 불분명한 로그데이터 | |||||
<color=#fff> 未だボク達は水たまりの向こう | |||||
이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코- | |||||
아직 우리들은 물웅덩이의 저편에 | |||||
<color=#fff> 愛情だっけ 無情だっけ | |||||
아이죠-닷케 무죠-닷케 | |||||
사랑이었던가 무정이었던가 | |||||
<color=#fff> 何度解凍したって知り得ない | |||||
난도 카이토-시탓테 시리에나이 | |||||
몇번이고 녹여본다 해도 알 수가 없어 | |||||
<color=#fff> 何かが溢れ出しそうだ | |||||
나니카가 아후레다시소-다 | |||||
무언가가 넘쳐버릴 것만 같아 | |||||
<color=#fff> もう放っておいて ねえ | |||||
모- 홋토이테 네- | |||||
이제 내버려둬 제발 | |||||
<color=#fff> どうして届きもしないのに | |||||
도-시테 토도키모시나이노니 | |||||
어째서 전해지지도 않을텐데 | |||||
<color=#fff> 声を出せてしまうのだろう | |||||
코에오 다세테시마우노다로- | |||||
목소리를 내버린걸까 | |||||
<color=#fff> 名付けられすぎた 陰口やあだ名で | |||||
나즈케라레스기타 카게구치야 아다나데 | |||||
이름이 너무나 붙어져 험담이나 별명으로 | |||||
<color=#fff> 本当の名前すらも 名乗れなくなっていた | |||||
혼토노 나마에스라모 나노레나쿠낫테이타 | |||||
진짜 이름조차도 말할 수 없게 되어버리고 있었어 | |||||
<color=#fff> 教えて 貴方は誰なの ねえ | |||||
오시에테 아나타와 다레나노 네- | |||||
알려줘, 당신은 누구인거야 저기, | |||||
<color=#fff> 沈黙の回答は | |||||
친모쿠토 카이토-와 | |||||
침묵의 대답은 | |||||
<color=#fff> 姿見の向こう | |||||
스가타미노 무코- | |||||
전신거울의 저편 | |||||
<color=#fff> 何回やったって動作不安定な | |||||
난카이얏테 도-사후안테-나 | |||||
몇번을 해도 동작이 불안정한 | |||||
<color=#fff> イエスマン エミュレータ | |||||
예스만 에뮤레-타 | |||||
예스맨 에뮬레이터 | |||||
<color=#fff> 誰も愛なんて教えてくれやしない | |||||
다레모 아이난테 오시에테쿠레야시나이 | |||||
누구도 사랑같은건 가르쳐주지 않아 | |||||
<color=#fff> 分解したって デバッグしたって | |||||
분카이시탓테 데밧구시탓테 | |||||
분해해도 디버그해도 | |||||
<color=#fff> 塵一つも見つけれない | |||||
치리 히토츠모 미츠케레나이 | |||||
먼지 하나도 찾을수가 없어 | |||||
<color=#fff> 確かな見えないものが | |||||
타시카나 미에나이 모노가 | |||||
확실하게 보이지 않는 것이 | |||||
<color=#fff> 脈を打っている | |||||
먀쿠오 웃테이루 | |||||
맥을 뛰고있어 | |||||
<color=#fff> 結局答えなんてなかったようでした | |||||
켓쿄쿠 코아테난테 나캇타요-데시타 | |||||
결국 대답따위는 없었던것 같았습니다 | |||||
<rowcolor=#fff> 成り立ちもしない | ありもしない | ||||
나리타치모시나이 | 아리모시나이 | ||||
이뤄지지도 않는 | 있지도 않은 | ||||
<rowcolor=#fff> 問いかけは | 解読 | できない | |||
토이카케와 | 카이도쿠 | 데키나이 | |||
질문은 | 해독 | 할 수가 없어 | |||
<color=#fff> もういいよ | |||||
모- 이-요 | |||||
이제 됐어 | |||||
<color=#fff> ねえ もういいよ | |||||
네- 모- 이-요 | |||||
저기, 이제 됐어 | |||||
<color=#fff> どうせいつかバグってしまう | |||||
도-세 이츠카 바굿테시마우 | |||||
어차피 언젠가 버그 나버리는 | |||||
<color=#fff> 感情のデータ | |||||
칸죠-노 데-타 | |||||
감정의 데이터 | |||||
<color=#fff> 未だボク達は水たまりの向こう | |||||
이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코- | |||||
아직 우리들은 물웅덩이의 저편에 | |||||
<color=#fff> 愛情だっけ 無情だっけ | |||||
아이죠-닷케 무죠-닷케 | |||||
사랑이었던가 무정이었던가 | |||||
<color=#fff> 何度解凍したって知り得ない | |||||
난도 카이토-시탓테 시리에나이 | |||||
몇번이고 녹여본다 해도 알 수가 없어 | |||||
<color=#fff> 何かが溢れ出しそうだ | |||||
나니카가 아루테다시소-다 | |||||
무언가가 넘쳐버릴 것만 같아 | |||||
<rowcolor=#fff> 解読不能が | 頬を伝うの | ||||
카이도쿠후노-가 | 호-오 츠타우노 | ||||
해독할 수 없는 것이 | 뺨을 타고 흘러내려와 | ||||
<color=#fff> 放っておいて ねえ | |||||
홋토이테 네- | |||||
제발 내버려둬 부탁이야 |