해적 F의 초상
'''海賊Fの肖像''' (The Portrait of Pirate F) (해적 F의 초상) | |
'''가수''' | KAITO, 카가미네 린·렌, MEIKO, 메구리네 루카 |
'''작곡가''' | 히토시즈쿠P × 야마△ |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2015년 7월 30일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'If the world'에 수록 되었다.静かな夜に窓を開けて 眠れぬ時をチクタクと過ぎれば
고요한 밤에 창문을 열고 잠 못 드는 시간이 째각째각 지나면
小さな妖精が誘いにくる 【終わらぬ夢】、ネバーランドへ……
작은 요정님이 나를 데리러 와 【끝나지 않는 꿈】, 네버랜드로……
''― 작가의 코멘트''
모티브는 피터팬이다.
영상에서 일러스트를 맡았던 스즈노스케의 픽시브로 들어가면 영상의 캐릭터 컨셉 아트 (첫 두장)과 메인 일러스트를 확인할 수 있다.
2. 영상
[image] '''니코니코 동화''' |
|
'''【보컬로이드 5인】 해적 F의 초상 【오리지널 MV】''' |
[image] '''유튜브''' |
|
'''【보컬로이드 5인】 해적 F의 초상 【오리지널 MV】''' |
3. 가사
'''합창''' | |||||||||
'''KAITO''' | '''카가미네 렌''' | '''카가미네 린''' | '''메구리네 루카''' | '''MEIKO''' |
静かな夜に 窓を開けて | |||||
시즈카나 요루니 마도오 아케테 | |||||
고요한 밤에 창문을 열고 | |||||
眠れぬ時を チクタクと過ぎれば | |||||
네무레누 토키오 치쿠타쿠토 스기레바 | |||||
잠 못 드는 시간이 째각째각 지나면 | |||||
小さな妖精が 誘いにくる■■ | |||||
치이사나 요-세이가 사소이니쿠루 | |||||
작은 요정님이 나를 데리러 와 | |||||
【終わらぬ夢】、ネバーランドへ……■■ | |||||
【오와라누 유메】, 네바-란도에…… | |||||
【끝나지 않는 꿈】, 네버랜드로…… | |||||
| |||||
嫌だ、だ、だ!! 大人が作る、嘘だらけ、汚い現実! | |||||
이야다, 다, 다!! 오토나가 츠쿠루, 우소다라케, 키타나이 세카이! | |||||
싫어, 어, 어!! 어른이 만드는, 거짓뿐인, 더러운 현실! | |||||
もう ずっと子供のままでいたいよぉ…… | |||||
모- 즛토 코도모노 마마데 이타이요-…… | |||||
조금 더 아이로 있고 싶어…… | |||||
……そんなあなたの【夢】を叶えましょう♡ | |||||
……손나 아나타노 유메오 카나에마쇼-♡ | |||||
……그런 당신의 【꿈】을 이뤄주겠어요♡ | |||||
楽しいことだけ ちんたらのんびり続く■■ | |||||
타노시이 코토다케 친타라 논비리 츠즈쿠 | |||||
즐거운 일들만 느긋이 태평하게 이어지는 | |||||
冒険、遊びに、チャンバラ、悪戯三昧ワールド!?■■ | |||||
보-켄, 아소비니, 챤바라, 이타즈라 산마이 와-루도!? | |||||
모험, 놀이에, 싸움, 장난 삼매경 월드!? | |||||
勉強は? | やらないよ! | ||||
벤쿄-와? | 야라나이요! | ||||
공부는? | 안해! | ||||
将来は? | 考えなくていい! | ||||
쇼-라이와? | 칸가에나쿠테이이! | ||||
장래는? | 생각하지 않아도 돼! | ||||
【子供の夢】だけ続く、世界へ!■■ | |||||
【코도모노 유메】다케 츠즈쿠, 세카이에! | |||||
【아이의 꿈】만이 이어지는, 세상으로! | |||||
| |||||
しゃにむに さあ ぶっ飛んじゃえ■■ | |||||
샤니무니 사- 붓톤쟈에 | |||||
무턱대고, 자아 뛰어봐 | |||||
どうせ 夢見るランナウェイ■■ | |||||
도우세 유메미루 란나웨이 | |||||
어차피 꿈을 꾸는 런어웨이 | |||||
ワガママでも 生意気でも■■ | |||||
와가마마데모 나마이키데모 | |||||
제멋대로여도 건방져도 | |||||
チャイルディッシュゆえ フォーギンミー!■■ | |||||
챠이루딧슈 유에 호-긴미-! | |||||
아이이기 때문에 다 용서돼! | |||||
大嫌いだった現実は 全部、ポッケにしまっちゃって■■ | |||||
다이키라이닷타 세카이와 젠부, 폿케니 시맛챳테 | |||||
엄청 싫었던 현실은 전부, 주머니에 넣어버리고 | |||||
なんて楽しい なんて素敵な 子供の国へ……■■ | 行こう! | ||||
난테 타노시이 난테 스테키나 코도모노 쿠니에…… | 유코-! | ||||
정말 재밌고 정말 멋진 아이들의 나라로…… | 가자! | ||||
| |||||
美しき人魚と歌い | |||||
우츠쿠시키 닌교토 우타이 | |||||
예쁜 인어와 노래하고 | |||||
野を駆けてインディアンとキャンプ | |||||
노라오 카케테 인디안토 캰프 | |||||
들을 달려서 인디언과 캠프 | |||||
ピーターパン、ご機嫌はいかが?■■ | |||||
피타판, 고키겐와 이카가? | |||||
피터팬, 기분은 어때요? | |||||
うん!僕が主役の世界は、最高さ! | |||||
운! 보쿠가 슈야쿠노 세카이와, 사이코-사! | |||||
응! 내가 주역인 세상은, 최고야! | |||||
あらあら大変! | フックが襲ってきたわ!■■ | ||||
아라아라 타이헨! | 훗쿠가 오솟테키타와! | ||||
어머어머 큰일이야! | 후크선장이 덮쳐와요! | ||||
今日こそピーター 倒してやるぜ~!ヨーホーヨー! | |||||
쿄우코노 피타 타오시테 야루제~! 요-호-요! | |||||
오늘에야 말로 피터, 쓰러뜨려주지~! 우하하! | |||||
残忍な | 悪党を | 倒して、 | 皆の英雄! | ||
잔닌나 | 아쿠토-오 | 타오시테, | 민나노 히-로-! | ||
잔인한 | 악당을 | 물리치고, | 모두의 영웅! | ||
今こそ【あなたの夢】を……叶えて!■■■■ | |||||
이마코소 【아나타노 유메】오……카나에테! | |||||
지금에야 말로 【당신의 꿈】을……이뤄! | |||||
| |||||
しゃにむに さあ ぶっ倒しちゃえ■■ | |||||
샤니무니 사- 붓타오시챠에 | |||||
무턱대고, 자아 쓰러뜨려 | |||||
なんと愉快な ファンタジー ■■ | |||||
난토 유카이나 환타지- | |||||
엄청 유쾌한 판타지 | |||||
ずる賢くて強欲な 悪い大人を成敗!■■ | |||||
즈루가시코쿠테 고-요쿠나 와루이 오토나오 세이바이! | |||||
교활하고 탐욕적인 나쁜 어른을 처벌! | |||||
大盛り上がり決闘シーンは 拍手喝采の大団円 ■■ | |||||
오오모리아가리 켓토-신와 핫슈캇사이노 다이단엔 | |||||
최고조 결투 장면은 박수갈채의 대단원 | |||||
英雄ぶって のぼせ上がって ハイになっちゃってる、■■ | や! | ||||
히-로-붓테 노보세 아갓테 하이니 낫챳테루, | 야! | ||||
영웅인 척 우쭐하며 들떠있어, | 야! | ||||
| |||||
ネバーランドの悪を倒し | |||||
네바란도노 아쿠오 타오시 | |||||
네버랜드의 악을 쓰러뜨리고 | |||||
【平和な日々】が ただただ過ぎていく | |||||
【헤이와나 히비】가 타다타다 스기테이쿠 | |||||
【평화로운 날들】이 그저 지나만 가 | |||||
あれ……何かが、オカシイなぁ……? | |||||
아레……나니카가, 오카시이나-……? | |||||
어라……뭔가, 이상한데……? | |||||
あれ……何かが、物足りない……? | |||||
아레……나니카가, 모노타리나이……? | |||||
어라……뭔가, 부족해……? | |||||
ねぇ、何もかにも、ツ・マ・ラ・ナ・イ!! | |||||
네-, 나니모카니모, 츠・마・라・나・이!! | |||||
이것도 저것도 다 재・미・없・어!! | |||||
| |||||
夢を叶えたピーターパンは | |||||
유메오 카나에타 피-타-판와 | |||||
꿈을 이룬 피터팬은 | |||||
ちょっと「大人」になっちゃった | |||||
춋토 「오토나」니 낫챳타 | |||||
조금「어른」이 됐어 | |||||
冒険の旅 チャンバラごっこ 気づけばもう 飽き飽き | |||||
보-켄노 타비 챤바라곳코 키즈케바 모- 아키아키 | |||||
모험여행, 싸움놀이 이젠 다 질렸어 | |||||
ついに手にした海賊船の 船長室を陣取って | |||||
츠이니 테니시타 카이조쿠센노 센쵸-시츠오 진돗테 | |||||
드디어 얻은 해적선의 선장실을 차지하고 | |||||
そうさ、今日からは 海賊ごっこ 面舵を取れー!! | |||||
소우사, 쿄우카라와 카이조쿠곳코 오모카지오 토레-!! | |||||
그래, 오늘부터는 해적놀이 키를 잡아라!! | |||||
しゃにむに さあぶっ壊しちゃえ■■ | |||||
샤니무니 사- 붓코와시챠에 | |||||
무턱대고, 자아 때려부숴 | |||||
どうせ帰れないランナウェイ■■ | |||||
도우세 카에레나이 란나웨이 | |||||
어차피 돌아갈 수 없는 런어웨이 | |||||
ずる賢くて 強欲でも■■ | |||||
즈루가시코쿠테 고-요쿠데모 | |||||
교활하고 탐욕적이지만 | |||||
アダルティック ゆえフォーギンミー!■■ | |||||
아다루팃쿠 유에 호-긴미-! | |||||
어른이기 때문에 다 용서돼! | |||||
大好きだった世界も 全部、ポッケにしまっちゃって■■ | |||||
다이스키닷타 세카이모 젠부, 폿케니 시맛챳테 | |||||
정말 좋아했던 세상도 전부, 주머니에 넣어놓고 | |||||
なんて楽しい なんて素敵な 【終わらぬ夢】を繋げ■■ | |||||
난테 타노시이 난테 스테키나 【오와라누 유메】오 츠무게 | |||||
정말 재미있고 정말 멋진 【끝나지 않는 꿈】을 자아내 |
번역 출처 / 작성자 siso