Big Enough

 


1. 개요
2. AHHHHH
2.1. 패러디
3. 가사


1. 개요



호주의 아티스트이자 배우인 키린 J 켈리넌(Kirin J. Callinan)이 2017년 6월 9일에 발표한 앨범 Bravado에 수록된 노래. 알렉스 카메론, 몰리 루이스[1], 지미 반스가 피처링했다.
노래의 제목인 Big Enough는 서부 영화의 결투 장면에 자주 등장하는 대사 This town ain't big enough for the two of us,"이 마을은 우리 둘에겐 너무 좁다"(즉 둘 중 하나는 죽거나, 마을 밖으로 떠나야 한다는 뜻)를 비틀어 인용한 것으로써, "이 마을은 우리 둘이 함께 있어도 될 만큼 크니까 서로 싸우지 말자"는 평화주의적인 사상을 담고 있다. 뮤직 비디오 전체도 스파게티 웨스턴에 대한 패러디 형식을 차용하고 있다.
노래 자체는 유로댄스 스타일로 본래 켈리넌의 스타일을 따라 상당한 의도적 병맛을 띄고 있다.[2] 밈이 된 부분도 당연히 의도된 병맛이다. 아웃트로에선 온갖 나라이름을 나열하는 것으로 가사를 채운다.[3]

2. AHHHHH



뮤직 비디오 2:23 부근에서 명가수 지미 반즈[4]가 다양한 지평선을 배경으로 속시원하게 소리를 지르는 표정과, 갈 길 잃은 두 팔의 움직임, 뭔가 뜬금없이 산위에서 샤우팅을 하는 모습이 강렬한 임팩트를 남기면서 사람들의 관심을 끌었고, 이 부분 클립이 인터넷에 퍼져나가 큰 인기를 끌게 되어 수많은 패러디가 만들어졌다. '''사실상 이 40초가 이 노래의 모든 것이라 할 수 있을 정도다.''' 위 영상의 조회수만 봐도 말 다했다.
고음부가 첫 번째 샤우팅에서는 3옥타브 라(A5)까지, 두 번째 샤우팅에서는 3옥타브 시♭까지 올라간다. 드물게는 노래의 3분 30초부터 3분 39초까지의 샤우팅 또한 쓰이기도 한다.

이것만 10시간 동안 하는 버전도 있다.[5]

2.1. 패러디


저챗
풀 메탈 재킷 버전
김도
PPAP
Yee너프
오버워치
왕좌의 게임
심슨
The Ting goes
모음집 1
모음집 2
모음집 3
이승만, 이승만 2, 이승만 3
심영(Feat.상하이 조) 1[6], 심영 2
각종 애니메이션
구급가방이 필요한 달라스
8비트 enough[7]
사이온
릭 앤 모티의 비명지르는 태양
비전(마블 시네마틱 유니버스)
쵸코
옵티머스 프라임(트랜스포머 시네마틱 유니버스)
아라드 전역에 울려퍼지는 염황의 기합소리
알렉산드라이트
오토시로 세이라
주먹왕 랄프 2 예고편
퉁퉁이 노래 생방송
IDW다냐AHHHHHHH

러브라이브 선샤인 사쿠라우치 리코
러브라이브 선샤인 쿠로사와 루비
instrumental(무가사) 버전
발디
AHHHHH! (Big Enough) (POWER MOVIE 버전)
브베, 브베 2
블랙옵스4
숑아
이한석 기자
트로피카나
Bongo Cat
소울워커 진 버전
해피아암데이
강아지 리믹스
호박고구마아아아아아아아
Pop cat

3. 가사


I've lived in lonely cities

난 외로운 도시에 살았어

I've crossed deserts on camel back

낙타를 타고 사막을 건넜지

And I've filled the halls of folklore with things I'd rather we forget

그리고 이젠 전통이라는 방에다 우리가 잊어버렸으면 하는 것을 가득 집어넣었어

I could sweep you off the street so saying this is goddamn tough

널 거리에서 쫓아낼 수도 있는데, 대신 이 말을 하기도 참 더럽게 힘들다

But this town might be big enough

하지만 이 마을은 그리 비좁지는 않을지도 몰라

See, I reckon what you're saying

이봐, 네 말이 맞는지도 몰라

But this dog's run every course

하지만 이 몸은 온갖 풍파를 겪었지.

I've roamed without my boots on

나는 신발도 없이 돌아다녀 본 적도 있고

I've raced without my horse

말 없이 달려 본 적도 있어

And then I ate my horse's meat straight from my horse's bones

그리고 내 말의 고기를 뼈째로 뜯어야 했던 때도 있었어

'Cause this dog

왜냐하면 이 몸은

Must roam alone

혼자서 방황할 수밖에 없으니까

You could shoot me in the mountains

넌 산 속에서 날 쏴 버릴 수도 있었지

In the cold fat rain

차갑고 거친 빗속에서라도.

We could do it in the countryside

우리는 시골에서도,

As we walk the plain

우리가 평야를 걷는 동안에도 그럴 수 있었어

It wouldn't give us any closure

하지만 그런 건 도움이 되지 않아

All cowboys need to trust

모든 카우보이들은 믿어야 해

That this town might be big enough

이 마을이 그렇게 비좁지 않다는 걸 말이지

For both of us

우리 모두를 위해

'''(샤우팅)'''[8]

Well, I'd be a doggamn liar

음, 난 망할 거짓말쟁이가 되겠지

If I said this ain't a lonely town

여기가 외딴 마을이 아니라고 한다면

And what I wouldn't give

그리고 친구를 곁에 두자면

To have a friend around

뭔들 못 나누겠어

We could trade in all our silver bullets

우리는 각자가 가진 묘책을

And buy a patch of dust

단지 먼지 한 줌에 내놓을 수도 있어

This town might just be big enough

이 마을은 우리 모두가 함께 같이 있기에

For all of us

그리 비좁지 않을 수도 있어

[9]

Everybody!

모두들!

This town!

이 마을!

This world!

이 세상!

Are you big enough?

그대는 충분히 큰가?

From Australia to America

호주에서 미국 [10]

And Russia and China

그리고 러시아와 중국

All of Asia

아시아 전역까지

Let me out!

내가 간다!

Europe and Great Britain

유럽과 영국[11]

Oh, Canada

아, 캐나다

In Croatia and Serbia

크로아티아와 세르비아

Kenya get it India

케냐에서 인도까지

It's serious in Syria

시리아는 심각하지[12]

Believe in us (Bolivia)

우릴 믿어 (볼리비아)[13]

We're (Ghana) be big enough

우리는 (가나) 충분히 커질거야[14]

For Africa, South Africa

아프리카, 남아프리카

South Korea, North Korea

남한, 북한

Algeria, Nigeria

알제리, 나이지리아

Antarctica, Around the Equator

남극, 적도

Cuba, Indonesia

쿠바, 인도네시아

Jamaica, we'll take ya

자메이카까지 널 데리고 갈게

To Florida and catch you later

플로리다에서 보자

I'll catch you later

나중에 봐

Christianity, Islam, Judaism

기독교, 이슬람교, 유대교

Let me out!

내가 간다!

(Are you big enough?)

(그대는 충분히 큰가?)

[1] 휘슬러. 곡의 휘파람 부분을 담당했다[2] 이 곡이 수록된 앨범의 커버는 일견 평범해보이는 켈리넌의 사진인데 밑에서 오줌 한줄기가 쏘아 올려지고 있다.[3] 평화주의적 내용을 봐서는 모든 나라간에 싸움이나 분쟁 없이 사이좋게 지냈으면 한다는 내용으로 볼 수 있다. [4] 1970년대 호주의 콜드 치즐(Cold Chisel)이라는 밴드의 리드 보컬로 활동한, 호주의 국민 록커로 꼽히는 뮤지션이다.[5] 편집 영상인데도 영상이 매우 자연스럽다.[6] 현재는 비공개 처리됨[7] 말 그대로 8비트로 되어 있다.[8] 여기서 우리가 잘 아는 지미 반즈의 샤우팅이 나온다.[9] 여기서 두 번째 샤우팅이 나온다.[10] From Australia와 to America 사이에 샤우팅이 살짝 들리다가 끊긴다.[11] 브렉시트를 떠올리게 하는 단어 배치[12] Serious와 Syria의 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.[13] Believe와 Bolivia의 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.[14] Gonna Be big enough의 말장난이다.