[clearfix]
1. 개요
'''Choose me'''는 일본의 작곡가인
마에야마다 켄이치가 투고한 곡으로 앨범
ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C에 수록되었다. 앨범에서는 하츠네 미쿠 대신
사사키 사야카가 보컬로 참여했다.
금영노래방에는 44416, 태진노래방에는 68073으로 수록되어 있다.
2. 영상
원곡
앨범 수록 버전
3. 가사
恋をしちゃいけないってことは
|
코이오시챠 이케나잇테 코토와
|
이런 사랑은 잘못되었다는 것쯤[2] 한국어 가사는 탬탬버린→요이←악녀 커버 버전에서 개사된 것이다. (개사 : 탬탬버린 요이 악녀 연초봄)
|
初めから わかってたのに
|
하지메카라 와캇테타노니
|
처음부터 알고 있었는데
|
逢えば逢うほどに 心 惹かれてゆく
|
아에바아우호도니 코코로 히카레테유쿠
|
이 마음을 속여가며 애써 모른 척 하려해도
|
自制心が 崩れ去ってゆく
|
지세이신가 쿠즈레 삿테유쿠
|
이끌려가는 마음을 숨길 수 없어
|
友達の恋人ってことは
|
토모타치노 코이비톳테코토와
|
가장 소중한 친구의 연인이란 건
|
わかってるはず だったのに
|
와캇테루 하즈닷타노니
|
스스로도 잘 알고 있었을텐데
|
世界の全てが あなたで埋もれてく
|
세카이노 스베테가 아나타데 우모레테쿠
|
서서히 나의 전부가 당신으로 물들어가
|
私は どうすればいいのだろう
|
와타시와 도-스레바 이이노다로-
|
이제 나는 어떻게 해야 하는 걸까
|
私の奥に 誰を見てるの?
|
와타시노오쿠니 다레오미테루노?
|
생각하고 있는 그 사람은 누구야?
|
なんで 作り笑いを するの?
|
난데 츠쿠리와라이오 스루노?
|
어째서 억지로 웃어 보이는거야?
|
あなたの中から 私が 消えてゆく
|
아나타노나카카라 와타시가키에테유쿠
|
너의 마음 속의 내가 점점 희미해져가
|
全て失えば ラクになるのかな
|
스베테 우시나에바 라쿠니 나루노카나
|
모든 걸 놓아버리면 돌이킬 수 있을까
|
罪も 傷も 汚れた感情も
|
츠미모 키즈모 요고레타 칸죠오모
|
상처도 잘못도 더럽혀진 감정까지도
|
ずっと そばにいたい
|
즛토 소바니 이타이
|
항상 옆에 있고 싶어
|
そばにいちゃいけないの?
|
소바니이챠 이케나이노?
|
그래서는 안되는 거야?
|
どうして私じゃ ダメなんだろう?
|
도-시테 와타시쟈 다메난다로-?
|
너의 곁에 왜 나로는 안 되는 걸까?
|
「あの日 出会わなきゃ よかった」だなんて
|
'아노히 데아와나캬 요캇타' 다난테
|
'차라리 그날에 너를 만나지 않았더라면'
|
古臭い フレーズを 口にするけれど
|
후루쿠사이 후레즈오 쿠치니 스루케레도
|
의미없는 후회만을 계속 반복하고 있어
|
誰のものでもいい
|
다레노 모노데모 이이
|
내 것이 아니어도 돼
|
あなたを愛してる
|
아나타오 아이시테루
|
당신을 사랑하고 있어
|
誰にも渡さない
|
다레니모 와타사나이
|
누구에게도 주지 않아
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
No no no no no no no no no no no no
|
No no no no no no no no no no no no
|
|
こんなことになるはずじゃなかった
|
콘나 코토니 나루하즈쟈 나캇타
|
이렇게 될 거라곤 생각도 못했는데
|
彼女に会わせるんじゃなかった
|
카노죠니 아와세룬쟈 나캇타
|
그녀를 소개해주는게 아니었는데
|
「もう逢うのはよそう」 言い出したくても
|
"모우아우노와요소오" 이이다시타쿠테모
|
"우리 이제 그만하자" 이별을 고하고 싶어도
|
I can't stop[3] 원곡에서는 가사와 달리 'choose'라고 발음된다. 일부 커버에서도 마찬가지. my love
|
I can't stop my love
|
眠れないままに 夜がまた明けていく
|
네무레나이마마니 요루가마타 아케테이쿠
|
잠들지 못한 채로 새벽이 또 밝아만 오네
|
Hey, Choose me
| Hey, Choose me
|
Hey, Choose me
| Hey, Choose me
|
No, I cannot choose one
|
No, I cannot choose one
|
いつもどおり 二人でいたって
|
이츠모도-리 후타리데 이탓테
|
언제나처럼 함께 데이트를 해도
|
携帯ばかり 気にしてる
|
케이타이바카리 키니시테루
|
핸드폰만 들여다 보고 있는걸
|
気づかないふりして 私は笑うけど
|
키즈카나이 후리시테 와타시와 와라우케도
|
아무것도 모르는 척 네게 미소 지어보여도
|
時限爆弾は 止まらないの
|
지겐바쿠단와 토마라나이노
|
시한폭탄의 초침은 멈출 수 없어
|
あなたの胸に 飛び込みたいよ
|
아나타노 무네니 토비코미타이요
|
당신의 품 안에 달려가 안기고파
|
彼女を傷つけたくないよ
|
카노죠오 키즈츠케타쿠나이요
|
소중한 그녀를 울리고 싶지 않아
|
二つの感情が 私を壊してく
|
후타츠노칸죠오가 와타시오 코와시테쿠
|
모순된 이 감정들이 내 자신을 무너지게 해
|
何をどうすれば 救われるのだろう
|
나니오 도오스레바 스쿠와레루노다로오
|
도대체 어떻게 해야 편해질 수 있을까
|
どこにいても 傷は癒せない
|
도코니이테모 키즈와 이야세나이
|
어떻게 해봐도 상처가 아물지 않아
|
私の存在が あなたを苦しめる
|
와타시노 손자이가 아나타오 쿠루시메루
|
내가 있다는 사실이 두 사람을 아프게 해
|
憎しみが 心 染めてゆく
|
니쿠시미가 코코로 소메테유쿠
|
원망하는 마음을 걷잡을 수 없어
|
答えを出せずに さまよい続けてる
|
코타에오 다세즈니 사마요이 츠즈케테루
|
답을 찾지 못한채로 제자릴 맴돌고 있어
|
時のナイフが 傷を増やしてく
|
토키노 나이후가 키즈오 후야시테쿠
|
시간이 흐를수록 상처는 커져만 가고
|
全てを奪いたい
|
스베테오 우바이타이
|
모든 걸 빼앗고 싶어
|
あやまちだとしても
|
아야마치다토시테모
|
그게 잘못이라고 해도
|
あなたしかいらない
|
아나타시카이라나이
|
네가 아니면 필요 없어
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
No no no no no no no no no no no no
|
No no no no no no no no no no no no
|
|
I can't go back
|
<colbgcolor=#83a2f5> I can't go back
|
I know love is passin' away
|
I know love is passin' away
|
Where should I go?
|
Where should I go?
|
Ah...
|
Ah...
|
全て失えば ラクになるのかな
|
스베테 우시나에바 라쿠니 나루노카나
|
모든 걸 놓아버리면 돌이킬 수 있을까
|
罪も 傷も 汚れた感情も
|
츠미모 키즈모 요고레타 칸죠-모
|
후회도 원망도 상처입은 마음까지도
|
ずっと そばにいたい
|
즛토 소바니 이타이
|
항상 옆에 있고 싶어
|
そばにいちゃいけないの?
|
소바니이챠 이케나이노?
|
그래서는 안 되는 거야?
|
どうして私じゃ ダメなんだろう
|
도-시테 와타시쟈 다메난다로-
|
당신 곁에 어째서 내가 아닌걸까?
|
Choose me please.......
|
Choose me please.......
|
「あの日 出会わなきゃ よかった」だなんて
|
'아노히 데아와나캬 요캇타' 다난테
|
'그 날에 차라리 너를 만나지 않았더라면'
|
古臭い フレーズを 口にするけれど
|
후루쿠사이 후레-즈오 쿠치니 스루케레도
|
의미없는 후회만을 계속 반복하고 있어
|
誰のものでもいい
|
다레노 모노데모 이이
|
내 것이 아니어도 돼
|
あなたを愛してる
|
아나타오 아이시테루
|
당신을 사랑하고 있어
|
誰にも渡さない
|
다레니모 와타사나이
|
누구에게도 주지 않아
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
Choose me
| Choose me
|
No no no no no no no no no no no no
|
No no no no no no no no no no no no
|
Cannot choose one.......
|
Cannot choose one.......
|
4. 커버
sm11269476(원곡)의 인스트루멘탈 버전입니다. '''마음껏 불러주시면 감사하겠습니다.'''
햐다인 본인이 인스 버전을 올리면서 작성한 코멘트.
작곡가인 햐다인 본인이 직접 인스트루멘탈 버전을 올리고, 커버곡의 자유로운 투고를 허가해서 여러 국가에서 신나게 커버곡이 올라오고 있다. 특히 한국에서는
트위치 스트리머들을 중심으로 커버가 이루어졌으며, 기존 가사 커버곡 중에서는 2017년에
설레임 에디션의 멤버였던 하나나와 엔단(지금의 솔빈)이 휴복과 함께
커버한 버전이 가장 유명하다.
그리고 시간이 지나 한국어로 번역한 버전들도 올라오기 시작했는데, 그 중에서도 2018년에 나온, 이 문서의 가사 항목에도 해당 한국어 가사가 쓰인
탬탬버린→요이←악녀 버전이 엄청난 센세이션을 불러 일으켰다. 역대 츄즈미 커버 영상들 중에서도 가장 퀄리티가 높다고 평가받으며, 이후 나온 후발주자들과 끊임없이 비교 대상이 되며 재평가도 거듭되는 중. 덕분에 이 커버 영상은 현재까지도 츄즈미 커버 전체를 다 통틀어서 '''압도적으로 조회수 1위'''을 찍고 있으며,
[4] 나머지 츄즈미 커버 영상들 중에서 조회수 100만을 넘긴 영상들도 열 손가락 안에 꼽을 정도고 그마저도 200만의 문턱을 넘어선 영상이 아직 나오지 않았는데 '''이 영상 혼자 860만 조회수를 보유하고 있다.'''
'Choose me please'를 나지막이 말하는 구간인 3분 20초 밈을 탄생시키기도 했다. 덕분에 그 문제의 3분 20초 파트 담당자한테 일명 '츄카게'라는 별명이 붙기 시작한 것은 덤. 특히 2대 츄카게인
꽃핀→쫀득←삐부 커버 영상의 삐부는 아예 '''쭈꾸미 플리즈'''라는 별명까지 덤으로 얻었다(...).
[5] 덧붙여 3분 20초 밈을 탄생시킨 장본인인 탬탬버린도 이 커버 영상에 "더이상의 츄즈미 플리즈는 없다... 오직 '쭈꾸미 플리즈'만..."이라고 댓글을 썼는데 대댓글 반응들이 전부 "어림도 없지"였다(...).